Patrick Bruel - Peur de moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Peur de moi




Peur de moi
Afraid of me
Il y a
There is
Dans mes refus de dire "je t'aime"
In my refusals to say "I love you,"
Plus d'amour que dans les poèmes
More love than in poems
Et que dans tous ces mots-là
And than in all these words.
Si tu vois
If you see
Flotter une larme bohème
A bohemian tear floating
Dans mes yeux, mon cœur s'y promène
In my eyes, my heart wanders there
C'est qu'alors je pense à toi
Because then I think of you
C'est comme ça
It's like that
Le bonheur n'est pas géomètre
Happiness is not a geometer
J'ai pas de plans à te soumettre
I have no plans to submit to you
Je sais pas le faire marcher droit
I don't know how to make it walk straight
M'en veux pas
Don't be mad at me
Si je ne peux rien te promettre
If I can't promise you anything
C'est que je voudrais tout, peut-être
Because I would want everything, maybe
Et ça ne me suffirait pas
And that wouldn't be enough for me
Pas à pas
Step by step
Je parle à tâtons et j'effleure
I speak haltingly and I touch
Tous ces mots qui reprennent couleur
All these words that take on color again
Quand je les pose sur toi
When I place them on you
Et je vois
And I see
Les rêves qui hésitent encore
The dreams that still hesitate
Prendre la forme de ton corps
To take the form of your body
Et je souris malgré moi
And I smile in spite of myself
Jusque-là
Until then
J'croyais à peu près me connaître
I believed I knew myself fairly well
J'ai tout jeté par ta fenêtre
I threw everything out your window
Pour mieux m'apprendre dans tes bras
In order to learn to discover myself better in your arms
M'en veux pas
Don't be mad at me
Si je ne sais rien te promettre
If I don't know how to promise you anything
À part dans ces phrases muettes
Except in these silent sentences
Que je vagabonde sur toi
That I wander over you
Laisse-moi le temps de t'aimer sans penser au-delà
Give me time to love you without thinking beyond
Tu me souris et tu te tais, mais tu ne comprends pas
You smile at me and you are silent, but you don't understand
Laisse-moi, le temps de trouver l'empreinte pour mes pas
Give me time to find the imprint for my steps
À force de t'avoir cherchée, j'ai un peu peur de moi
From having searched for you for so long, I'm a bit afraid of myself
Peur de moi
Afraid of myself
Est-ce que ce n'est pas autre chose?
Isn't it something else?
Tu m'apprivoises et je dépose
You tame me and I drop
Mes ombres fanées derrière moi
My faded shadows behind me
Peur de quoi?
Afraid of what?
Peur de l'avenir qui se glisse
Afraid of the future that slips
Entre ma peau et mes caprices
Between my skin and my whims
Quand je me perds au bord de toi
When I get lost on the edge of you
Peur de quoi?
Afraid of what?
Tout simplement de reconnaître
Quite simply of recognizing
Que tout est là, dans ces peut-être
That everything is there, in these perhaps
Qui me chavirent autour de toi
That capsize me around you
Peur de moi
Afraid of myself
Il n'y a rien d'autre à comprendre
There's nothing else to understand
Toi, tu voulais des mots plus tendres
You wanted tenderer words
Et moi, je te parle de moi
And I'm talking to you about myself
Il y a
There is
Dans mes refus de dire "je t'aime"
In my refusals to say "I love you."
Plus d'amour que dans les poèmes
More love than in poems
Et que dans tous ces mots-là
And than in all these words.
Et que dans tous ces mots-là
And than in all these words.





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.