Paroles et traduction Patrick Bruel - Peur de moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
mes
refus
de
dire
"je
t'aime"
In
my
refusals
to
say
"I
love
you,"
Plus
d'amour
que
dans
les
poèmes
More
love
than
in
poems
Et
que
dans
tous
ces
mots-là
And
than
in
all
these
words.
Flotter
une
larme
bohème
A
bohemian
tear
floating
Dans
mes
yeux,
mon
cœur
s'y
promène
In
my
eyes,
my
heart
wanders
there
C'est
qu'alors
je
pense
à
toi
Because
then
I
think
of
you
C'est
comme
ça
It's
like
that
Le
bonheur
n'est
pas
géomètre
Happiness
is
not
a
geometer
J'ai
pas
de
plans
à
te
soumettre
I
have
no
plans
to
submit
to
you
Je
sais
pas
le
faire
marcher
droit
I
don't
know
how
to
make
it
walk
straight
M'en
veux
pas
Don't
be
mad
at
me
Si
je
ne
peux
rien
te
promettre
If
I
can't
promise
you
anything
C'est
que
je
voudrais
tout,
peut-être
Because
I
would
want
everything,
maybe
Et
ça
ne
me
suffirait
pas
And
that
wouldn't
be
enough
for
me
Je
parle
à
tâtons
et
j'effleure
I
speak
haltingly
and
I
touch
Tous
ces
mots
qui
reprennent
couleur
All
these
words
that
take
on
color
again
Quand
je
les
pose
sur
toi
When
I
place
them
on
you
Les
rêves
qui
hésitent
encore
The
dreams
that
still
hesitate
Prendre
la
forme
de
ton
corps
To
take
the
form
of
your
body
Et
je
souris
malgré
moi
And
I
smile
in
spite
of
myself
J'croyais
à
peu
près
me
connaître
I
believed
I
knew
myself
fairly
well
J'ai
tout
jeté
par
ta
fenêtre
I
threw
everything
out
your
window
Pour
mieux
m'apprendre
dans
tes
bras
In
order
to
learn
to
discover
myself
better
in
your
arms
M'en
veux
pas
Don't
be
mad
at
me
Si
je
ne
sais
rien
te
promettre
If
I
don't
know
how
to
promise
you
anything
À
part
dans
ces
phrases
muettes
Except
in
these
silent
sentences
Que
je
vagabonde
sur
toi
That
I
wander
over
you
Laisse-moi
le
temps
de
t'aimer
sans
penser
au-delà
Give
me
time
to
love
you
without
thinking
beyond
Tu
me
souris
et
tu
te
tais,
mais
tu
ne
comprends
pas
You
smile
at
me
and
you
are
silent,
but
you
don't
understand
Laisse-moi,
le
temps
de
trouver
l'empreinte
pour
mes
pas
Give
me
time
to
find
the
imprint
for
my
steps
À
force
de
t'avoir
cherchée,
j'ai
un
peu
peur
de
moi
From
having
searched
for
you
for
so
long,
I'm
a
bit
afraid
of
myself
Peur
de
moi
Afraid
of
myself
Est-ce
que
ce
n'est
pas
autre
chose?
Isn't
it
something
else?
Tu
m'apprivoises
et
je
dépose
You
tame
me
and
I
drop
Mes
ombres
fanées
derrière
moi
My
faded
shadows
behind
me
Peur
de
quoi?
Afraid
of
what?
Peur
de
l'avenir
qui
se
glisse
Afraid
of
the
future
that
slips
Entre
ma
peau
et
mes
caprices
Between
my
skin
and
my
whims
Quand
je
me
perds
au
bord
de
toi
When
I
get
lost
on
the
edge
of
you
Peur
de
quoi?
Afraid
of
what?
Tout
simplement
de
reconnaître
Quite
simply
of
recognizing
Que
tout
est
là,
dans
ces
peut-être
That
everything
is
there,
in
these
perhaps
Qui
me
chavirent
autour
de
toi
That
capsize
me
around
you
Peur
de
moi
Afraid
of
myself
Il
n'y
a
rien
d'autre
à
comprendre
There's
nothing
else
to
understand
Toi,
tu
voulais
des
mots
plus
tendres
You
wanted
tenderer
words
Et
moi,
je
te
parle
de
moi
And
I'm
talking
to
you
about
myself
Dans
mes
refus
de
dire
"je
t'aime"
In
my
refusals
to
say
"I
love
you."
Plus
d'amour
que
dans
les
poèmes
More
love
than
in
poems
Et
que
dans
tous
ces
mots-là
And
than
in
all
these
words.
Et
que
dans
tous
ces
mots-là
And
than
in
all
these
words.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.