Patrick Bruel - Place des grands hommes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - Place des grands hommes




On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет.
Même jour, même heure, même pommes
Тот же день, тот же час, те же яблоки
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, когда нам исполнится тридцать.
Sur les marches d'la place des grands hommes
На ступенях площади великих людей
Le jour est venu et moi aussi
Настал день, и я тоже
Mais j'veux pas être le premier
Но я не хочу быть первым.
Si on avait plus rien à se dire, et si, et si
Если бы нам больше нечего было сказать друг другу, что если, что если
J'fais des détours dans le quartier
Я объезжаю окрестности.
C'est fou c'qu'un crépuscule de printemps
Это безумие, что весенние сумерки
Rappelle le même crépuscule d'y a dix ans
Напоминает те же сумерки десятилетней давности
Trottoirs usés par les regards baissés
Тротуары, изношенные опущенными взглядами
Qu'est-ce que j'ai fait de ces années
Что я делал все эти годы
J'ai pas flotté tranquille sur l'eau
Я не плавал спокойно по воде.
J'ai pas nagé le vent dans l'dos
Я не плыл по ветру в спину.
Dernière ligne droite, la rue Soufflot
Последняя линия, улица Суфло
Combien seront quatre, trois, deux, un, zéro
Сколько там будет четыре, три, два, один, ноль
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет.
Même jour, même heure, même pommes
Тот же день, тот же час, те же яблоки
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, когда нам исполнится тридцать.
Sur les marches d'la place des grands hommes
На ступенях площади великих людей
J'avais eu si souvent envie d'elle
Мне так часто хотелось ее.
La belle Séverine me regardera-t-elle
Будет ли прекрасная Северина смотреть на меня
Eric voulait explorer l'subconscient
Эрик хотел исследовать подсознание
Remonte-t-il à la surface de temps en temps
Время от времени он поднимается на поверхность
J'ai un peu peur de traverser l'miroir
Я немного боюсь пройти сквозь зеркало.
Si j'y allais pas, j'me serais trompé d'un soir
Если бы я не пошел туда, я бы ошибся на один вечер
Devant une vitrine d'antiquités
Перед витриной антиквариата
J'imagine les retrouvailles de l'amitié
Я представляю себе воссоединение дружбы
T'as pas changé, qu'est-ce que tu deviens
Ты не изменился, кем ты становишься
Tu t'es mariée, t'as trois gamins
Ты вышла замуж, у тебя трое детей.
T'as réussi, tu fais médecin
У тебя все получилось, ты врач.
Et toi Pascale, tu te marres toujours pour rien
А ты, Паскаль, вечно смеешься ни за что.
Allez, on s'était dit rendez-vous dans dix ans
Да ладно, мы договорились встретиться через десять лет.
Même jour, même heure, même pommes
Тот же день, тот же час, те же яблоки
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, когда нам исполнится тридцать.
Sur les marches de la place des grands hommes
На ступенях площади великих людей
J'ai connu des marées hautes et des marées basses
У меня были приливы и отливы
Comme vous, comme vous, comme vous
Как ты, как ты, как ты, как ты
J'ai rencontré des tempêtes et des bourrasques
Я встречал бури и бури.
Comme vous, comme vous, comme vous
Как ты, как ты, как ты, как ты
Chaque amour morte à une nouvelle a fait place
Каждая мертвая любовь уступала место новой
Et vous, et vous, et vous
И ты, и ты, и ты, и ты
Et toi Marco qui ambitionnait simplement
А ты, Марко, который просто стремился
D'être heureux dans la vie
Быть счастливым в жизни
As-tu réussi ton pari
Ты преуспел в своей ставке
Et toi François, et toi Laurence, et toi Marion
И ты, Франсуа, и ты, Лоуренс, и ты, Марион.
Et toi Gégé, et toi Bruno, et toi Evelyne
И ты, Геге, и ты, Бруно, и ты, Эвелин
Et ben c'est formidable les copains
И, ну, это здорово, друзья.
On s'est tout dit, on s'sert la main
Мы все сказали друг другу, мы держимся друг за друга.
On peut pas mettre dix ans sur table
Мы не можем положить десять лет на стол.
Comme on étale ses lettres au Scrabble
Как мы распространяем его письма в Эрудит
Dans la vitrine je vois l'reflet
В витрине я вижу отражение
Une lycéenne derrière moi
Школьница позади меня
Elle part à gauche, je la suivrai
Она идет налево, я последую за ней.
Si c'est à droite, attendez-moi
Если это справа, подождите меня
Attendez-moi
Подождите меня
Attendez-moi
Подождите меня
Attendez-moi
Подождите меня
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет.
Même jour, même heure, même pommes
Тот же день, тот же час, те же яблоки
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, когда нам исполнится тридцать.
Si on est devenus des grands hommes
Если бы мы стали великими людьми
Des grands hommes, des grands hommes
Великие люди, великие люди
Tiens si on se donnait rendez-vous dans dix ans
Вот, пожалуйста, давай встретимся через десять лет.





Writer(s): BRUEL PATRICK MAURICE, GARCIN BRUNO PIERRE ALAIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.