Paroles et traduction Patrick Bruel - Qui a le droit... - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui a le droit... - Live
Who Has the Right... - Live
On
m'avait
dit
"te
pose
pas
trop
de
questions"
They
told
me
not
to
ask
too
many
questions.
Tu
sais
petit,
c'est
la
vie
qui
te
répond
You
know,
honey,
life
will
answer.
À
quoi
ça
sert
de
vouloir
tout
savoir?
What's
the
point
of
knowing
everything
anyway?
Regarde
en
l'air
et
vois
ce
que
tu
peux
voir
Look
up
and
see
what
you
can
see.
On
m'avait
dit
"faut
écouter
son
père"
They
told
me
to
listen
to
my
father.
Le
mien
a
rien
dit
quand
il
s'est
fait
la
paire
Mine
didn't
say
anything
when
he
split.
Maman
m'a
dit
"t'es
trop
p'tit
pour
comprendre"
Mom
told
me
I
was
too
young
to
understand.
Et
j'ai
grandi
avec
une
place
à
prendre
And
I
grew
up
with
an
empty
space
to
fill.
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who
has
the
right,
who
has
the
right
Qui
a
le
droit
de
faire
ça?
Who
has
the
right
to
do
that?
À
un
enfant
qui
croit
vraiment
To
a
child
who
really
believes
Ce
que
disent
les
grands
What
the
adults
say.
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you.
Merci
à
qui,
à
quoi?
Thank
you
to
whom,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
For
making
rain
and
sunshine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
who
are
lied
to.
On
m'avait
dit
"les
hommes
sont
tous
pareils"
They
told
me
all
men
are
the
same.
Y
a
plusieurs
dieux
mais
y
a
qu'un
seul
soleil
There
are
many
gods
but
only
one
sun.
Oui,
mais
le
soleil,
il
brille
ou
bien
il
brûle
Yes,
but
the
sun
either
shines
or
burns.
Tu
meurs
de
soif
ou
bien
tu
bois
des
bulles
You
either
die
of
thirst
or
drink
bubbles.
À
toi
aussi,
j'suis
sûr
qu'on
t'en
a
dit
I'm
sure
they
told
you
the
same
thing,
De
belles
histoires,
tu
parles,
que
des
conneries
Beautiful
stories,
yeah,
right,
just
a
bunch
of
nonsense.
Alors
maintenant
on
se
retrouve
sur
la
route
That's
why
we
find
ourselves
on
the
road
now,
Avec
nos
peurs,
nos
angoisses
et
nos
doutes
With
our
fears,
our
anxieties,
and
our
doubts.
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who
has
the
right,
who
has
the
right
Qui
a
le
droit
de
faire
ça?
Who
has
the
right
to
do
that?
À
un
enfant
qui
croit
vraiment
To
a
child
who
really
believes
Ce
que
disent
les
grands
What
the
adults
say.
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you.
Merci
à
qui,
à
quoi?
Thank
you
to
whom,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
For
making
rain
and
sunshine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
who
are
lied
to.
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who
has
the
right,
who
has
the
right
Qui
a
le
droit
de
faire
ça?
Who
has
the
right
to
do
that?
À
un
enfant
qui
croit
vraiment
To
a
child
who
really
believes
Ce
que
disent
les
grands
What
the
adults
say.
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you.
Merci
à
qui,
à
quoi?
Thank
you
to
whom,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
For
making
rain
and
sunshine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
who
are
lied
to.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.