Patrick Bruel - Quoique - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - Quoique




Bon d'accord, excuse-moi, j' dirai plus tout c' que j' pense... Quoique.
Ладно, ладно, извини меня, я скажу больше всего, что думаю ... хотя.
Tes amis sont sympas, y avait vachement d'ambiance... Quoique.
Твои друзья хорошие, у них была такая атмосфера... хотя.
Au fond du canapé, j'ai pas vu l' temps passer... Quoique.
В глубине дивана я не видел, как прошло время ... хотя.
Quand tu m'as réveillé, j'ai failli m'excuser... Quoique.
Когда ты меня разбудил, я чуть не извинился... хотя.
Ça m'a rassuré d' voir que j'étais le dernier.
Меня успокоило то, что я был последним.
Ça f'sait autant d' bonsoirs en moins à grimacer.
Он знает столько же добрых вечеров, сколько и меньше, чтобы гримасничать.
Leurs p'tits jeux d' société m'ont beaucoup amusé.
Их дурацкие настольные игры доставляли мне огромное удовольствие.
Tout l' monde peut y jouer, les règles sont pas compliquées.
Играть в нее может каждый, правила не сложны.
"Il paraît que... juste entre nous... de source sûre... ne l' répète pas... je
слышал, что ... только между нами ... из надежного источника... не повторяй этого ... я
M' suis laissé dire..."
Мне позволено сказать..."
Allez ce soir on balance... sur tout c' qui bouge... que les ténors du silence
Давай сегодня вечером, мы качаемся ... на всем, что движется ... что теноры тишины
Nous poussent une p'tite éloquence, jusqu'au prochain feu rouge.
Подталкивайте нас к красноречию до следующего светофора.
Allez ce soir on balance... à boulets rouges... la victime est en vacances.
Пойдемте сегодня вечером, мы качаемся ... на красных шариках ... жертва в отпуске.
Quand vient l' tour d' la défense, pas un p'tit doigt ne bouge.
Когда наступает очередь обороны, ни один палец не двигается.
Non franchement, j' regrette pas, j'ai appris des tas d' choses... Quoique.
Нет, честно говоря, я не сожалею, я многому научился ... хотя.
Toujours intéressant d' savoir c' que les gens pensent... Quoique.
Всегда интересно знать, что люди думают ... хотя.
Juste quelques rumeurs, au fond personne n'en meurt... Quoique.
Всего несколько слухов, в глубине души от этого никто не умирает ... хотя.
Quand vient l'heure du café, faut du sucre à casser... casser du suuuucre,
Когда приходит время кофе, нужно разбить сахар ... разбить немного сахара.,
Car depuis l'interphone, les concierges ont bien changé.
Потому что со времени домофона дворники сильно изменились.
Elles cirent plus l'escalier, elles font briller les dîners
Они больше вощат волосы на лестнице, они делают обеды блестящими
Mais ça n' m'étonnerait pas que sifflent mes tympans
Но меня бы не удивило, если бы мои барабанные перепонки свистели
La prochaine fois que j'aurai juste le tort d'être absent.
В следующий раз я просто ошибусь, если буду отсутствовать.
Jure-moi seulement que certains soirs dans l' feu d' l'action, une fois lancé,
Поклянись мне только, что некоторые вечера в разгар событий, когда они начнутся,
J' ressemble pas trop à ça...
Я не слишком на это похожа...
Quand moi aussi je balance... sur tout c' qui bouge... pas vraiment par
Когда я тоже качаюсь ... на всем, что движется ... на самом деле не через
Malfaisance,
Злоумышление,
Pour régaler l'assistance... pour qu'on m' resserve du vin rouge,
Чтобы угостить гостей ... чтобы мне принесли красного вина.,
Un gorgeon de médisance... sans qu' le p'tit doigt ne bouge... pour la bouffée
Жадный горб ... без движения пальца ... для затяжки
De puissance
Мощность
Qui te vient quand la jactance fusille mieux qu'un garde rouge.
Кто приходит к тебе, когда джактанс стреляет лучше, чем Красная гвардия.
Allez ce soir on balance... sur tout c' qui bouge.
Давай сегодня вечером, мы будем качать ... все, что движется.
Allez ce soir on balance... les arbitres de l'élégance.
Пойдемте сегодня вечером, мы качаем ... арбитров элегантности.
Sortiront pas l' carton rouge... allez ce soir on balance,
Sortiont pas l'carton rouge ... allez ce soir on balance,
On balance... on balance... sur tout c' qui bouge... Quoique!
On balance... on balance ... sur tout c' qui bouge ... Quoique!





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.