Paroles et traduction Patrick Bruel - Rien A Perdre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien A Perdre
Nothing to Lose
Assieds-toi
deux
secondes,
j'ai
besoin
d'
te
parler.
Sit
down
for
a
second,
I
need
to
talk
to
you.
La
nuit
a
été
longue,
essaie
de
m'écouter.
The
night
was
long,
try
to
listen
to
me.
J'ai
fait
semblant
d'
partir,
j'
suis
pas
allé
bien
loin.
I
pretended
to
leave,
I
didn't
go
far.
Histoire
de
s'en
sortir,
on
prend
n'importe
quel
chemin.
In
order
to
get
out
of
it,
we
take
any
path.
On
cherche
à
éviter
tous
ces
regards
qu'on
redoute,
We
try
to
avoid
all
those
looks
we
fear,
Difficile
d'avouer
qu'on
retrouve
plus
sa
route
It's
hard
to
admit
that
we
can't
find
our
way
Et
même
si
on
fait
tout
pour
cacher
c'
qui
se
voit,
And
even
if
we
do
everything
to
hide
what
we
see,
On
a
beau
essayer,
on
n'
trompe
jamais
que
soi.
We
may
try,
we
only
deceive
ourselves.
Sensation
étrange,
je
m'éloigne
de
moi.
Strange
feeling,
I'm
getting
away
from
myself.
Quelque
chose
qui
m'échappe
un
peu
plus
chaque
fois.
Something
that
escapes
me
a
little
more
each
time.
J'
vais
pas
faire
le
bilan
de
c'
qui
est
bien
ou
de
c'
qui
est
mal.
I'm
not
going
to
take
stock
of
what's
good
or
what's
bad.
Trop
longtemps
qu'
j'
passe
ma
vie
à
m'
renvoyer
la
balle.
Too
long
that
I
spend
my
life
throwing
the
ball
back
at
myself.
J'ai
passé
tellement
d'
nuits
à
maquiller
mes
peurs,
I
have
spent
so
many
nights
disguising
my
fears,
Au
milieu
des
non-dit,
à
rire
de
mes
erreurs,
In
the
midst
of
unspoken
words,
laughing
at
my
mistakes,
A
courir
comme
un
fou
sans
la
moindre
limite,
Running
like
a
madman
without
any
limits,
Même
si
j'
tombe
à
genoux,
même
si
tout
va
trop
vite...
Even
if
I
fall
to
my
knees,
even
if
everything's
going
too
fast...
Rien
à
perdre!
J'ai
rien
à
perdre!
Nothing
to
lose!
I
have
nothing
to
lose!
Je
joue
ma
vie
comme
n'importe
qui.
I
play
my
life
like
anyone
else.
Rien
à
perdre!
A
part
me
perdre,
Nothing
to
lose!
Except
to
lose
myself,
Oublier
sous
ces
lumières
que
le
plus
beau
reste
à
faire.
Forgetting
under
these
lights
that
the
best
is
yet
to
come.
Excès
de
confiance,
excès
de
doute,
Excess
of
confidence,
excess
of
doubt,
Excès
d'indulgence,
chacun
sa
route.
Excess
of
indulgence,
everyone
has
their
own
way.
J'ai
lutté
pour
apprendre
tout
c'
qu'on
n'
me
disait
pas,
I
struggled
to
learn
everything
that
wasn't
told
to
me,
Pour
comprendre
que
les
autres
ne
savent
jamais
pour
toi.
To
understand
that
others
never
know
for
you.
J'ai
pas
d'
certitudes,
de
doigt
pointé
en
haut,
I
have
no
certainties,
no
finger
pointing
up,
Juste
une
inquiétude
en
face
des
salauds
Just
a
worry
in
front
of
the
bastards
Et
si
ma
voix
m'entraîne
quand
j'
trouve
pas
bien
mes
mots,
And
if
my
voice
leads
me
when
I
can't
find
my
words,
Y
a
qu'en
face
de
la
haine
que
j'
peux
monter
plus
haut...
It's
only
in
the
face
of
hatred
that
I
can
climb
higher...
Rien
à
perdre!
J'ai
rien
à
perdre!
Nothing
to
lose!
I
have
nothing
to
lose!
Je
joue
ma
vie
comme
n'importe
qui.
I
play
my
life
like
anyone
else.
Rien
à
perdre!
A
part
se
perdre,
Nothing
to
lose!
Except
to
lose
ourselves,
Oublier
sous
ces
lumières
que
le
plus
beau
reste
à
faire.
Forgetting
under
these
lights
that
the
best
is
yet
to
come.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.