Paroles et traduction Patrick Bruel - Trois ans et demi d'amour
Trois ans et demi d'amour
Three and a Half Years of Love
Elle,
sa
fenetre
She,
her
window
Lui,
assis
au
bord
du
lit
Him,
sitting
on
the
edge
of
the
bed
Elle
pleure
peut-etre
She
is
probably
crying
Lui
n'a
pas
compris
He
doesn't
understand
Elle
a
fait
son
sac
dans
un
dernier
sourire
She
packed
her
bag
with
a
last
smile
Et
rassembl
en
vrac
ses
souvenirs
And
gathered
her
memories
in
bulk
Elle
sait
que
la
nuit
est
lourde
et
qu'il
est
tard
She
knows
the
night
is
heavy
and
it's
late
Lui
il
sait
qu'elle
part
ce
soir
He
knows
she's
leaving
tonight
Elle
emmne
She
takes
with
her
Trois
ans
et
demi
d'amour
et
quelques
semaines
Three
and
a
half
years
of
love
and
a
few
weeks
Pas
l'temps
pour
des
discours
mais
pas
de
haine
No
time
for
speeches,
but
no
hatred
On
s'reverra
un
jour,
ca
vaut
la
peine
We'll
meet
again
someday,
it's
worth
it
Lui,
dans
un
cin
Him,
in
a
movie
Elle,
saute
dans
un
taxi
She,
jumps
in
a
taxi
Lui,
le
cur
bless
Him,
broken-hearted
Elle
commence
sa
vie
She,
starting
her
life
Il
la
revoit
perdue
la
mome
d'hier
He
sees
her
again,
lost,
the
girl
from
yesterday
Si
belle
elle
qui
croyait
pas
savoir
plaire
So
beautiful,
she
who
didn't
think
she
could
please
Elle
court
glisser
ses
reves
dans
d'autres
nuits
She
runs,
slipping
her
dreams
into
other
nights
Il
se
perd
dans
d'autres
lits
He
gets
lost
in
other
beds
Elle
emmne
She
takes
with
her
Trois
ans
et
demi
d'amour
et
quelques
semaines
Three
and
a
half
years
of
love
and
a
few
weeks
Dans
chaque
histoire
qui
passe
et
qui
l'entrane
In
every
story
that
passes
and
that
takes
her
Vers
des
matins
qui
n'en
valent
pas
la
peine
To
mornings
that
aren't
worth
it
Il
emmne
He
takes
with
him
Trois
ans
et
demi
d'amour
et
quelques
semaines
Three
and
a
half
years
of
love
and
a
few
weeks
Qui
s'accrochent
lui,
qui
se
souviennent
Who
cling
to
him,
who
remember
Elle
repassera
un
jour,
ca
vaut
la
peine
She'll
come
back
someday,
it's
worth
it
Lui,
mange
des
cerises
He,
eats
cherries
Elle,
a
us
ses
valises
She,
has
worn
out
her
suitcases
Elle
caresse
un
porte-cls
vide,
sourit
peut-etre
She
strokes
an
empty
keyring,
smiles
maybe
Il
dort
la
porte
ouverte
He
sleeps
with
the
door
open
Elle
emmne
She
takes
with
her
Trois
et
demi
d'amour
mais
qu'
cela
n'tienne
Three
and
a
half
of
love,
but
that
doesn't
matter
Trois
ans
et
demi
ce
matin
qui
reviennent
Three
and
a
half
this
morning
that
come
back
Dans
un
train
pour
Paris
qui
la
ramne
On
a
train
to
Paris
that
brings
her
back
Pour
un
peu
plus
d'amour
et
quelques
semaines
For
a
little
more
love
and
a
few
weeks
Pas
le
temps
pour
des
discours
mais
tout
s'enchane
No
time
for
speeches,
but
everything
is
linked
Vivre
l'un
sans
l'autre
ca
valait
pas
la
peine
Living
without
each
other
wasn't
worth
it
Pour
un
peu
plus
d'amour
et
quelques
semaines
For
a
little
more
love
and
a
few
weeks
Pas
le
temps
pour
des
discours
mais
tout
s'enchane
No
time
for
speeches,
but
everything
is
linked
Vivre
l'un
sans
l'autre
ca
valait
pas
la
peine
Living
without
each
other
wasn't
worth
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marie-florence Gros, Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.