Patrick Bruel - Une chanson qui sert à rien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Une chanson qui sert à rien




Une chanson qui sert à rien
A Song That's Good for Nothing
J'avais envie de te parler...
I wanted to talk to you...
Ce soir, j'ai pas osé bouger
Tonight, I didn't dare to move
Juste quelques mots, juste quelques notes
Just a few words, just a few notes
Des mots idiots c'est pas ma faute
Silly words, it's not my fault
Regarde-moi, un peu ce soir
Look at me, a little tonight
Dis-moi, dis, qu'est-ce que tu vois
Tell me, tell me, what do you see
Est-ce que ma voix te dit c'qu'elle veut
Does my voice tell you what it wants?
Quand les lumières s'éteignent un peu
When the lights dim a little
On partira, sûrement, un jour...
We'll surely leave, one day...
Est-ce que tout ça s'rait pas d'l'amour
Isn't this all just love?
On vit comme ça, ou alors on vit pas
We live like this, or we don't live at all
Dis-moi, qu'est-ce que tu vois, en moi
Tell me, what do you see, in me
Dis-moi...
Tell me...
Voilà une chanson
Here's a song
Qu'on chantera à l'unisson
That we'll sing in unison
Et qu'on aimera juste bien...
And that we'll just love...
Une Chanson Qui Sert à Rien
A Song That's Good for Nothing
Derrière ces grands yeux,
Behind those big eyes
Qu'est-ce qu'il y a
What is there
Est-ce qu'à nous deux
With the two of us
On y arrivera
We'll make it there
Au fond d'ce cour,
At the bottom of this heart
Dis moi c'qui bat...
Tell me what beats...
De toutes nos erreurs,
Of all our mistakes
Laquelle vivra
Which one will live on?
Dis-moi qu'le monde vaut sûrement mieux que ça,
Tell me that the world is surely better than this
Que chaque seconde brûle en toi, en moi
That every second burns in you, in me
Voilà une chanson
Here's a song
Qu'on chantera à l'unisson
That we'll sing in unison
Et qu'on aimera juste bien...
And that we'll just love...
Une Chanson Qui Sert à Rien
A Song That's Good for Nothing
À part pour t'écrire
Except to write to you
Tout c'que j'ai pas su te dire,
All that I couldn't tell you
Tous ces mots qui restent en l'air
All these words that remain in the air
Et nous r'gardent comme une prière
And watch us like a prayer
Que voyais-tu ce matin-là
What did you see that morning?
Quand tu t'es retournée vers moi
When you turned to me
Pas un seul mot, pas une seule note...
Not a single word, not a single note...
Alors, idiot, j'ai fait la faute
So, like an idiot, I made a mistake
Est-ce que tu crois qu'on s'aimera toujours
Do you think we'll always love each other?
Toi, t'as eu peur d'une question sans retour
You were afraid of a question with no return
C'est une chanson qu'on aimait bien
It's a song we loved so much
Est-ce que tu crois qu'elle sert à rien...
Do you think it's good for nothing...





Writer(s): David Moreau, Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.