Paroles et traduction Patrick Bruel - Vienne
Si
je
t'écris,
ce
soir,
de
Vienne
If
I'm
writing
to
you
tonight
from
Vienna
J'aimerais
bien
que
tu
comprennes
I
would
like
you
to
understand
Que
j'ai
choisi
l'absence
That
I
chose
absence
Comme
dernière
chance
As
a
last
chance
Notre
ciel
devenait
si
lourd
Si
je
t'écris,
ce
soir,
de
Vienne,
Oh,
que
c'est
beau
l'automne
à
Vienne,
C'est
que,
sans
réfléchir
Our
sky
was
getting
so
heavy
If
I'm
writing
to
you
tonight
from
Vienna,
Oh,
how
beautiful
autumn
is
in
Vienna,
It's
that,
without
thinking
J'ai
préféré
partir
I
preferred
to
leave
Et
je
suis
à
Vienne
sans
toi
Je
marche,
je
rêve
dans
Vienne
And
I'm
in
Vienna
without
you
I
walk,
I
dream
in
Vienna
Sur
trois
temps
de
valse
lointaine
On
three
distant
waltz
beats
Il
semble
que
des
ombres
It
seems
that
shadows
Tournent
et
se
confondent
Whirled
and
blended
Qu'ils
étaient
beaux
les
soirs
de
Vienne
Ta
lettre
a
dû
croiser
la
mienne
How
beautiful
the
evenings
were
in
Vienna
Your
letter
must
have
crossed
mine
Non,
je
ne
veux
pas
que
tu
viennes
No,
I
don't
want
you
to
come
Je
suis
seule
et
puis
j'aimeÊtre
libre,
oh
que
j'aime
I
am
alone
and
then
I
loveBeing
free,
oh
how
I
love
Cet
exil
à
Vienne
sans
toi
Une
vieille
dame
autrichienne,
Comme
il
n'en
existe
qu'à
Vienne,
Me
loge.
Dans
ma
chambre
This
exile
in
Vienna
without
you
An
old
Austrian
lady
Tombent,
de
pourpre
et
d'ambre
As
only
exist
in
Vienna,
Lodges
me.
In
my
room
De
lourdes
tentures
de
soie
C'est
beau,
à
travers
les
persiennes
Heavy
curtains
of
purple
and
amber
Fall
Je
vois
l'église
Saint-Étienne
It's
beautiful,
through
the
Persian
blinds
Et
quand
le
soir
se
pose
I
see
St.
Stephen's
Cathedral
C'est
bleu,
c'est
gris,
c'est
mauve
And
when
the
evening
falls
Et
la
nuit
par
dessus
les
toits
It's
blue,
it's
gray,
it's
mauve
Que
c'est
beau,
Vienne
And
the
night
over
the
rooftops
Que
c'est
beau,
Vienne
Cela
va
faire
une
semaine
How
beautiful,
Vienna
Déjà,
que
je
vis
seule
à
Vienne
How
beautiful,
Vienna
It's
been
a
week
C'est
curieux,
le
hasard
Already,
that
I
live
alone
in
Vienna
J'ai
croisé,
l'autre
soir
It's
curious,
the
coincidence
Nos
amis
de
Luntachimo
I
ran
into
our
friends
from
Luntachimo
the
other
night
Cela
va
faire
une
semaine
It's
been
a
week
Ils
étaient
de
passage
à
Vienne
They
were
passing
through
Vienna
Ils
n'ont
rien
demandéMais
se
sont
étonnés
They
didn't
ask
anythingBut
were
surprised
De
me
voir
à
Vienne
sans
toi
Moi,
moi,
je
me
promène
To
see
me
in
Vienna
without
you
I,
I
walk
around
Je
suis
bien,
je
suis
bien
I'm
fine,
I'm
fine
Je
suis
bien,
si
bien
I'm
fine,
so
well
Et
puis
de
semaine
en
semaine
And
then
week
after
week
Voilà
que
je
vis
seule
à
Vienne
Here
I
am,
living
alone
in
Vienna
Tes
lettres
se
font
rares
Your
letters
are
becoming
rare
Peut-être
qu'autre
part
Maybe
somewhere
else
Tu
as
trouvé
l'oubli
de
moi
You
have
found
forgetting
me
Je
lis,
j'écris,
mais
quand
même
I
read,
I
write,
but
still
Qu'il
est
long,
l'automne
à
Vienne
Dans
ce
lit
à
deux
places
How
long
the
autumn
is
in
Vienna
In
this
double
bed
Où
la
nuit,
je
me
glace
Where
at
night,
I
freeze
Tout
à
coup,
j'ai
le
mal
de
toi
All
of
a
sudden,
I
miss
you
Que
c'est
long
Vienne
How
long
Vienna
Que
c'est
loin
Vienne
Si
je
t'écris,
ce
soir
de
Vienne
How
far
Vienna
If
I'm
writing
to
you
tonight
from
Vienna
C'est
qu'il
faut
que
tu
viennes
It's
that
I
need
you
to
come
J'étais
partie,
pardonne-moi
I
had
left,
forgive
me
Notre
ciel
devenait
si
lourd
Our
sky
was
getting
so
heavy
Mais
toi,
de
Paris
jusqu'à
Vienne
But
you,
from
Paris
to
Vienna
Au
bout
d'une
invisible
chaîne
At
the
end
of
an
invisible
chain
Tu
me
guettais,
je
pense
You
were
watching
me,
I
think
Jouant
l'indifférence
Playing
indifference
Et
tu
m'as
gardée,
malgré
moi
Il
est
minuit,
ce
soir
à
Vienne
And
you
kept
me,
despite
myself
It's
midnight,
tonight
in
Vienna
Mon
amour,
il
faut
que
tu
viennes
My
love,
I
need
you
to
come
Tu
vois,
je
m'abandonne
You
see,
I
surrender
Il
est
si
beau,
l'automne
Autumn
is
so
beautiful
Et
je
veux
le
vivre
avec
toi
And
I
want
to
experience
it
with
you
Que
c'est
beau,
Vienne
How
beautiful,
Vienna
Avec
toi,
Vienne...
With
you,
Vienna...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Romanelli, Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.