Paroles et traduction Patrick Bruel - Viens tout contre moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens tout contre moi
Приди ко мне поближе
Les
films
de
Godars,
C'est
d'la
musique
et
des
mirroirs;
Фильмы
Годара
— это
музыка
и
зеркала,
Dans
ceux
de
Renoir,
C'est
des
pique
niques
et
des
fanfares
В
фильмах
Ренуара
— пикники
и
фанфары,
Moi
ma
belle
histoire,
Elle
s'arrête
ce
soir,
А
моя
прекрасная
история
заканчивается
сегодня
вечером,
On
peut
pas
faire
mieux,
Se
quitter
quand
il
pleut.
Нет
ничего
хуже,
чем
расставаться
под
дождем.
Je
voulais
juste
m'allonger
un
moment
contre
toi,
Я
хотел
лишь
на
мгновение
прижаться
к
тебе,
Ecouter
la
pluie
et
le
vent
qui
pleurent
dans
tes
bras
Слушать
дождь
и
ветер,
плачущие
в
твоих
объятиях,
La
mélancolie
vient
chanter
tout
bas
Меланхолия
тихонько
поет,
L'amour
qui
s'en
va...
On
en
fait
quoi?
Уходящая
любовь...
Что
с
ней
делать?
Viens
tout
contre
moi,
Приди
ко
мне
поближе,
Ne
me
dis
rien,
je
n'entends
pas
Ничего
не
говори,
я
не
слышу,
Ne
me
dis
pas
c'est
s'ra
demain,
Не
говори,
что
это
будет
завтра,
Ne
me
dis
rien
Ничего
не
говори.
On
s'est
bien
aimés,
on
s'est
meme
fait
quelques
promesses
Мы
любили
друг
друга,
мы
даже
дали
друг
другу
несколько
обещаний,
Mais
fallait
pas
chercher
l'amour
à
d'autres
adresses
Но
не
стоило
искать
любовь
по
другим
адресам,
Et
puis
nous
voila...
Pas
mieux
que
les
autres
И
вот
мы
здесь...
Не
лучше
других,
Le
nez
par
terre...
La
belle
affaire!
Упавшие
лицом
вниз...
Прекрасное
дело!
On
est
là
comme
deux
idiots
à
trier
nos
souvenirs,
Мы
здесь,
как
два
идиота,
перебираем
наши
воспоминания,
A
partager
des
photos
entre
larmes
et
fous
rires,
Делим
фотографии
между
слезами
и
безудержным
смехом,
Tu
gardes
le
tandem...
Et
moi
Penny
Lane,
Ты
забираешь
тандем...
А
я
Пенни
Лейн,
Qu'est
ce
qu'on
fait
du
reste?
Что
мы
будем
делать
с
остальным?
Viens
tout
contre
moi,
Приди
ко
мне
поближе,
Ne
me
dis
rien,
je
n'entends
pas,
Ничего
не
говори,
я
не
слышу,
Ce
souffle
froid,
Это
холодное
дыхание,
Qui
nous
murmure,
Которое
шепчет
нам,
Ce
qu'on
devient,
Кем
мы
становимся,
Tout
contre
moi,
Совсем
близко
ко
мне,
Dis
moi
tout
bas,
Скажи
мне
тихо,
Qu'on
s'aimera,
Что
мы
будем
любить
друг
друга,
Encore
une
fois,
Еще
раз,
Ecoute
le
vent
qui
chante,
Послушай,
как
поет
ветер,
Le
bruit
des
feuilles
qui
tremblent,
Шум
дрожащих
листьев,
Et
n'ai
pas
peur
de
c'qu'on
devient
И
не
бойся
того,
кем
мы
становимся.
On
s'est
aimés
souvent
trop
mal,
souvent
trop
loin,
Мы
любили
друг
друга,
часто
неправильно,
часто
слишком
далеко
друг
от
друга,
Mais
c'était
bien
quand
on
dansait
tu
sais,
Но
было
хорошо,
когда
мы
танцевали,
знаешь,
On
va
pleurer
je
sais,
Мы
будем
плакать,
я
знаю,
Mais
on
saura
qu'on
s'est
aimés...
Но
мы
будем
знать,
что
любили
друг
друга...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Moreau, Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.