Patrick Bruel - Viens tout contre moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - Viens tout contre moi




Viens tout contre moi
Приди ко мне поближе
Les films de Godars, C'est d'la musique et des mirroirs;
Фильмы Годара это музыка и зеркала,
Dans ceux de Renoir, C'est des pique niques et des fanfares
В фильмах Ренуара пикники и фанфары,
Moi ma belle histoire, Elle s'arrête ce soir,
А моя прекрасная история заканчивается сегодня вечером,
On peut pas faire mieux, Se quitter quand il pleut.
Нет ничего хуже, чем расставаться под дождем.
Je voulais juste m'allonger un moment contre toi,
Я хотел лишь на мгновение прижаться к тебе,
Ecouter la pluie et le vent qui pleurent dans tes bras
Слушать дождь и ветер, плачущие в твоих объятиях,
La mélancolie vient chanter tout bas
Меланхолия тихонько поет,
L'amour qui s'en va... On en fait quoi?
Уходящая любовь... Что с ней делать?
Refrain:
Припев:
Viens tout contre moi,
Приди ко мне поближе,
Ne me dis rien, je n'entends pas
Ничего не говори, я не слышу,
Ne me dis pas c'est s'ra demain,
Не говори, что это будет завтра,
Ne me dis rien
Ничего не говори.
On s'est bien aimés, on s'est meme fait quelques promesses
Мы любили друг друга, мы даже дали друг другу несколько обещаний,
Mais fallait pas chercher l'amour à d'autres adresses
Но не стоило искать любовь по другим адресам,
Et puis nous voila... Pas mieux que les autres
И вот мы здесь... Не лучше других,
Le nez par terre... La belle affaire!
Упавшие лицом вниз... Прекрасное дело!
Refrain x1
Припев x1
On est comme deux idiots à trier nos souvenirs,
Мы здесь, как два идиота, перебираем наши воспоминания,
A partager des photos entre larmes et fous rires,
Делим фотографии между слезами и безудержным смехом,
Tu gardes le tandem... Et moi Penny Lane,
Ты забираешь тандем... А я Пенни Лейн,
Qu'est ce qu'on fait du reste?
Что мы будем делать с остальным?
Viens tout contre moi,
Приди ко мне поближе,
Ne me dis rien, je n'entends pas,
Ничего не говори, я не слышу,
Ce souffle froid,
Это холодное дыхание,
Qui nous murmure,
Которое шепчет нам,
Ce qu'on devient,
Кем мы становимся,
Tout contre moi,
Совсем близко ко мне,
Dis moi tout bas,
Скажи мне тихо,
Qu'on s'aimera,
Что мы будем любить друг друга,
Encore une fois,
Еще раз,
Ecoute le vent qui chante,
Послушай, как поет ветер,
Le bruit des feuilles qui tremblent,
Шум дрожащих листьев,
Et n'ai pas peur de c'qu'on devient
И не бойся того, кем мы становимся.
On s'est aimés souvent trop mal, souvent trop loin,
Мы любили друг друга, часто неправильно, часто слишком далеко друг от друга,
Mais c'était bien quand on dansait tu sais,
Но было хорошо, когда мы танцевали, знаешь,
On va pleurer je sais,
Мы будем плакать, я знаю,
Mais on saura qu'on s'est aimés...
Но мы будем знать, что любили друг друга...





Writer(s): David Moreau, Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.