Paroles et traduction Patrick Fiori feat. Johnny Hallyday - Je viendrai te chercher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
même
ventre,
nés
de
la
même
mère
Из
одного
и
того
же
чрева,
рожденного
от
одной
и
той
же
матери
Du
même
sang,
nous
avons
tout
partagé
Одной
кровью
мы
все
поделили
Nous
faisions
tellement
la
paire,
comment
s'imaginer
Мы
были
так
пара,
как
себе
представить
Qu'après
trente
printemps,
aussi
trente
hivers
Что
после
тридцати
весен
тоже
тридцать
зим
Nous
serions
ainsi
à
nous
dévisager
Таким
образом,
мы
будем
смотреть
друг
на
друга
Presque
jumeaux
mon
frère,
comme
deux
étrangers
Почти
близнецы
мой
брат,
как
два
незнакомых
On
nous
disait
inséparables,
les
doigts
d'une
main,
deux
gouttes
d'eau
Говорили,
что
мы
неразлучны,
пальцы
одной
руки,
как
две
капли
воды
N'était-ce
que
du
vent,
du
sable,
des
habitudes,
rien
que
des
mots?
Был
ли
это
только
ветер,
песок,
привычки,
ничего,
кроме
слов?
On
s'est
perdu
tout
doucement,
sans
même
s'en
apercevoir
Мы
тихо
заблудились,
даже
не
заметив
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
Мы
постепенно
уходили
в
временную
бесконечность.
Avant
qu'on
perde
la
mémoire,
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Пока
мы
не
потеряем
память,
пока
не
поздно.
Je
viendrai
te
chercher
Я
приду
за
тобой.
Que
nous
est-il
arrivé
chemin
faisant?
Что
случилось
с
нами?
Est-ce
la
distance,
est-ce
l'oeuvre
du
temps?
Это
расстояние,
это
произведение
времени?
A-t-on
fait
ce
qu'il
fallait?
Sommes-nous
innocents?
Правильно
ли
мы
поступили?
Мы
невиновны?
On
se
croise
aux
mariages,
aux
enterrements
Мы
встречаемся
на
свадьбах,
на
похоронах.
Aux
anniversaires,
aux
premiers
de
l'an
В
дни
рождения,
в
первый
год
C'est
comme
si
l'on
se
mentait,
si
l'on
faisant
semblant
Это
все
равно,
что
лгать
друг
другу,
если
притворяться
Ohh,
je
te
connais
mieux
que
personne,
mieux
que
toi
je
t'ai
vu
devenir
О,
я
знаю
тебя
лучше,
чем
кто-либо,
лучше,
чем
ты,
я
видел,
как
ты
стал
Se
pourrait-il
qu'on
se
pardonne
cette
lumière
qu'on
a
laissé
pâlir?
Разве
можно
простить
себе
этот
свет,
который
мы
оставили
бледным?
On
s'est
perdu
tout
doucement,
sans
même
s'en
apercevoir
Мы
тихо
заблудились,
даже
не
заметив
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
Мы
постепенно
уходили
в
временную
бесконечность.
Avant
qu'on
perde
la
mémoire,
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Пока
мы
не
потеряем
память,
пока
не
поздно.
Moi
je
viendrai
te
chercher!
(Te
chercher)
Я
приду
за
тобой!
(Ищет
тебя)
On
s'est
perdu
sans
vague,
jour
après
jour,
soir
après
soir
Мы
терялись
без
волн,
день
за
днем,
вечер
за
вечером
Te
souviens-tu
de
nos
détours,
as-tu
rompu
toutes
nos
amarres?
Помнишь
наши
объезды,
ты
порвал
все
наши
швартовы?
On
n'avance
pas
sans
histoire
et
même
s'il
est
trop
tard
Мы
не
продвинемся
вперед
без
истории,
и
даже
если
уже
слишком
поздно
Je
reviens
te
chercher,
je
reviens
te
chercher
Я
вернусь
за
тобой,
я
вернусь
за
тобой.
On
s'est
perdu,
on
se
retrouvera
si
l'on
sait
le
vouloir
Мы
заблудились,
мы
найдем
друг
друга,
если
будем
знать,
что
хотим.
Avant
qu'on
perde
la
mémoire,
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Пока
мы
не
потеряем
память,
пока
не
поздно.
Je
viendrai
te
chercher,
te
chercher,
te
chercher,
ouais
Я
приду
за
тобой,
за
тобой,
за
тобой,
да
Retrouver,
je
viendrais
te
chercher
Найди,
я
приду
за
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.