Paroles et traduction Patrick Fiori - Je viendrai te chercher - Live au Dôme de Marseille 2011
Je viendrai te chercher - Live au Dôme de Marseille 2011
I Will Come Look for You - Live at the Marseille Dome 2011
Du
même
ventre,
nés
de
la
même
mère
From
the
same
womb,
born
of
the
same
mother
Du
même
sang
nous
avons
tout
partagé
From
the
same
blood
we
have
shared
everything
Nous
faisons
tellement
la
paire
comment
s'imaginer
We
are
such
a
pair,
how
can
we
imagine
Qu'après
30
printemps,
aussi
30
hivers
That
after
30
springs
and
30
winters
Nous
serions
ainsi
à
nous
dévisager
We
would
be
like
this,
staring
at
each
other
Presque
jumeaux
mon
frère,
comme
2 étrangers
Almost
twins,
my
brother,
like
2 strangers
On
nous
disait
inséparables
We
were
said
to
be
inseparable
Les
doigts
d'une
main,
2 gouttes
d'eau
The
fingers
of
one
hand,
2 drops
of
water
N'était-ce
que
du
vent,
du
sable
Was
it
only
the
wind,
the
sand
Des
habitudes,
rien
que
des
mots?
Habits,
nothing
but
words?
On
s'est
perdu
tout
doucement
We
lost
each
other
so
slowly
Sans
même
s'en
apercevoir
Without
even
realizing
it
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
We
drifted
apart
little
by
little
into
a
temporary
infinity
Avant
qu'on
perde
la
mémoire
Before
we
lose
our
memory
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Before
it's
too
late
Je
viendrai
te
chercher
I
will
come
look
for
you
Que
nous
est-il
arrivé
chemin
faisant?
What
happened
to
us
along
the
way?
Est-ce
la
distance,
est-ce
l'oeuvre
du
temps?
Is
it
the
distance,
is
it
the
work
of
time?
A-t-on
fait
ce
qu'il
fallait?
Sommes-nous
innocents?
Did
we
do
what
we
had
to
do?
Are
we
innocent?
On
se
croise
aux
mariages,
aus
enterrements,
We
bump
into
each
other
at
weddings,
funerals,
Aux
anniversaires,
aux
premiers
de
l'an
At
anniversaries,
at
New
Year's
Day
C'est
comme
si
l'on
se
mentait,
It's
as
if
we
were
lying
to
each
other,
Si
l'on
faisait
semblant
If
we
were
pretending
Je
te
connais
mieux
que
personne
I
know
you
better
than
anyone
Mieux
que
toi
je
t'ai
vu
devenir
Better
than
you,
I
have
watched
you
become
Se
pourrait-il
qu'on
se
pardonne
Could
we
forgive
each
other
Cette
lumière
qu'on
a
laissée
pâlir
This
light
that
we
have
let
fade
On
s'est
perdu
tout
doucement
We
lost
each
other
so
slowly
Sans
même
s'en
apercevoir
Without
even
realizing
it
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
We
drifted
apart
little
by
little
into
a
temporary
infinity
Avant
qu'on
perde
la
mémoire
Before
we
lose
our
memory
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Before
it's
too
late
Je
viendrai
te
chercher
I
will
come
look
for
you
Je
viendrai
te
chercher
I
will
come
look
for
you
On
s'est
perdu
sans
vague,
We
lost
each
other
without
a
trace,
Jour
après
jour,
soir
après
soir
Day
after
day,
night
after
night
Te
souviens-tu
de
nos
détours,
Do
you
remember
our
detours,
As-tu
rompu
toutes
nos
amarres?
Have
you
broken
all
our
moorings?
On
n'avance
pas
sans
histoire
We
do
not
move
forward
without
history
Et
même
s'il
est
trop
tard
And
even
if
it
is
too
late
Je
reviens
te
chercher
I'm
coming
back
for
you
Je
reviens
te
chercher
I'm
coming
back
for
you
On
s'est
perdu,
on
se
retrouvera
si
l'on
sait
le
vouloir
We
lost
each
other,
we
will
find
each
other
if
we
want
to
Avant
qu'on
ne
perde
la
mémoire
Before
we
lose
our
memory
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Before
it's
too
late
Je
viendrai
te
chercher
I
will
come
look
for
you
Te
chercher
Looking
for
you
Te
chercher
Looking
for
you
Je
viendrai
te
chercher
I
will
come
look
for
you
Te
chercher
Looking
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.j. Goldman, P. Fiori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.