Patrick Fiori - Je viendrai te chercher - Live au Dôme de Marseille 2011 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Fiori - Je viendrai te chercher - Live au Dôme de Marseille 2011




Je viendrai te chercher - Live au Dôme de Marseille 2011
I Will Come Look for You - Live at the Marseille Dome 2011
Du même ventre, nés de la même mère
From the same womb, born of the same mother
Du même sang nous avons tout partagé
From the same blood we have shared everything
Nous faisons tellement la paire comment s'imaginer
We are such a pair, how can we imagine
Qu'après 30 printemps, aussi 30 hivers
That after 30 springs and 30 winters
Nous serions ainsi à nous dévisager
We would be like this, staring at each other
Presque jumeaux mon frère, comme 2 étrangers
Almost twins, my brother, like 2 strangers
On nous disait inséparables
We were said to be inseparable
Les doigts d'une main, 2 gouttes d'eau
The fingers of one hand, 2 drops of water
N'était-ce que du vent, du sable
Was it only the wind, the sand
Des habitudes, rien que des mots?
Habits, nothing but words?
On s'est perdu tout doucement
We lost each other so slowly
Sans même s'en apercevoir
Without even realizing it
On s'est éloigné peu à peu dans un infini provisoire
We drifted apart little by little into a temporary infinity
Avant qu'on perde la mémoire
Before we lose our memory
Avant qu'il ne soit trop tard
Before it's too late
Je viendrai te chercher
I will come look for you
Que nous est-il arrivé chemin faisant?
What happened to us along the way?
Est-ce la distance, est-ce l'oeuvre du temps?
Is it the distance, is it the work of time?
A-t-on fait ce qu'il fallait? Sommes-nous innocents?
Did we do what we had to do? Are we innocent?
On se croise aux mariages, aus enterrements,
We bump into each other at weddings, funerals,
Aux anniversaires, aux premiers de l'an
At anniversaries, at New Year's Day
C'est comme si l'on se mentait,
It's as if we were lying to each other,
Si l'on faisait semblant
If we were pretending
Je te connais mieux que personne
I know you better than anyone
Mieux que toi je t'ai vu devenir
Better than you, I have watched you become
Se pourrait-il qu'on se pardonne
Could we forgive each other
Cette lumière qu'on a laissée pâlir
This light that we have let fade
On s'est perdu tout doucement
We lost each other so slowly
Sans même s'en apercevoir
Without even realizing it
On s'est éloigné peu à peu dans un infini provisoire
We drifted apart little by little into a temporary infinity
Avant qu'on perde la mémoire
Before we lose our memory
Avant qu'il ne soit trop tard
Before it's too late
Je viendrai te chercher
I will come look for you
Je viendrai te chercher
I will come look for you
On s'est perdu sans vague,
We lost each other without a trace,
Jour après jour, soir après soir
Day after day, night after night
Te souviens-tu de nos détours,
Do you remember our detours,
As-tu rompu toutes nos amarres?
Have you broken all our moorings?
On n'avance pas sans histoire
We do not move forward without history
Et même s'il est trop tard
And even if it is too late
Je reviens te chercher
I'm coming back for you
Je reviens te chercher
I'm coming back for you
On s'est perdu, on se retrouvera si l'on sait le vouloir
We lost each other, we will find each other if we want to
Avant qu'on ne perde la mémoire
Before we lose our memory
Avant qu'il ne soit trop tard
Before it's too late
Je viendrai te chercher
I will come look for you
Te chercher
Looking for you
Te chercher
Looking for you
Te retrouver
Finding you
Je viendrai te chercher
I will come look for you
Te chercher
Looking for you





Writer(s): J.j. Goldman, P. Fiori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.