Paroles et traduction Patrick Fiori - Juste une raison encore - Live au Dôme de Marseille 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste une raison encore - Live au Dôme de Marseille 2011
Just One More Reason - Live at the Dôme de Marseille 2011
J'ai
rencontré
des
nuits
étoilées
de
souffrances
I've
met
nights
filled
with
suffering
Depuis
toi
les
gens
sont
comme
des
faux
soleils
Since
you,
people
are
like
fake
suns
J'en
ai
perdu
le
Nord,
l'endroit
de
ma
naissance
I've
lost
my
way,
my
birthplace
Et
puis
chemin
faisant
j'entends
dans
mon
oreille
And
then,
as
I
walk,
I
hear
in
my
ear
(Juste
une
raison
encore)
(Just
one
more
reason)
J'irai
à
pas
de
loup
dans
tes
rêves
impossibles
I
will
sneak
through
your
impossible
dreams
Comme
un
léger
soupir
un
frisson
matinal
Like
a
gentle
sigh,
a
morning
shiver
Je
lis
rien
dans
tes
yeux,
mais
je
ferme
pas
le
livre
I
can't
read
anything
in
your
eyes,
but
I'm
not
closing
the
book
Tu
restes
mon
miroir
pour
les
soirs
qui
font
mal
You
remain
my
mirror
for
the
nights
that
hurt
Juste
une
raison
encore,
juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason,
just
one
more
reason
De
faire
un
pas
devant,
de
faire
un
pas
dehors
To
take
a
step
forward,
to
take
a
step
outside
Juste
une
raison
encore,
juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason,
just
one
more
reason
De
me
sentir
vivant,
juste
une
raison
encore
To
feel
alive,
just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Je
me
suis
égaré
dans
l'ombre
des
années
I
lost
my
way
in
the
shadows
of
the
years
Je
ne
voulais
plus
vivre
nos
deux
corps
enlacés
I
didn't
want
to
live
our
two
bodies
entwined
anymore
Tu
voulais
d'autres
mains
pour
toucher
tes
dimanches
You
wanted
other
hands
to
touch
your
Sundays
Moi,
pauvre
magicien,
j'ai
gardé
dans
mes
manches
I,
a
poor
magician,
kept
hidden
in
my
sleeves
(Juste
une
raison
encore)
(Just
one
more
reason)
On
retrouve
le
temps
qui
s'égare
dans
l'espace
We
find
time
lost
in
space
Pourquoi
pas
nos
étreintes
au
fond
de
cette
impasse
Why
not
our
embraces
in
the
depths
of
this
dead
end
Regarder
dans
tes
mains
ce
frisson
matinal
Looking
at
your
hands,
that
morning
shiver
Et
changer
les
miroirs
pour
les
soirs
qui
font
mal
And
changing
the
mirrors
for
the
nights
that
hurt
Juste
une
raison
encore,
juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason,
just
one
more
reason
De
faire
un
pas
devant,
de
faire
un
pas
dehors
To
take
a
step
forward,
to
take
a
step
outside
Juste
une
raison
encore,
juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason,
just
one
more
reason
De
me
sentir
vivant,
juste
une
raison
encore
To
feel
alive,
just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
(juste
une
raison
encore)
Just
one
more
reason
(just
one
more
reason)
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
De
faire
un
pas
devant,
de
faire
un
pas
dehors
To
take
a
step
forward,
to
take
a
step
outside
Juste
une
raison
encore
(juste
une
raison
encore)
Just
one
more
reason
(just
one
more
reason)
Juste
une
raison
(juste
une
raison
encore)
encore
de
me
sentir
vivant
Just
one
more
reason
(just
one
more
reason)
to
feel
alive
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
De
faire
un
pas
devant,
de
faire
un
pas
dehors
To
take
a
step
forward,
to
take
a
step
outside
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
de
me
sentir
vivant
Just
one
more
reason
to
feel
alive
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Juste
une
raison
encore
Just
one
more
reason
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Fiori, Marie Jo Zarb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.