Paroles et traduction Patrick Fiori - Le lien / Si je m'en sors
Le lien / Si je m'en sors
The Bond / If I Make It
Elle
regarde
ma
main,
elle
s'accorde
une
pause
She
looks
at
my
hand,
she
takes
a
break
J'appelle
à
mon
destin,
mon
cœur
lourd
se
repose
I
call
to
my
destiny,
my
heavy
heart
rests
Je
ne
sens
que
le
bien
et
le
mal
se
supposent,
le
lien
I
feel
only
good
and
evil
suppose
each
other,
the
bond
Elle
remonte
trop
loin,
les
souvenirs
s'essoufflent
It
goes
back
too
far,
memories
run
out
of
steam
Je
trouve
un
peu
de
moi
dans
cette
vie
sur
ces
routes
I
find
a
little
of
myself
in
this
life
on
these
roads
C'est
comme
au
bord
d'un
rien,
que
le
lien
me
revient
enfin
It's
like
on
the
verge
of
nothing,
that
the
bond
finally
comes
back
to
me
Racontez-moi
quel
est
ce
lien
qui
me
tient
vivant
dans
ce
monde
Tell
me
what
is
this
bond
that
keeps
me
alive
in
this
world
Rassurez-moi
si
les
douleurs
nous
rendaient
meilleurs,
racontez-moi
Reassure
me
if
the
pain
makes
us
better,
tell
me
A
ceux
qui
rêvent
sans
fin
qui
s'accordent
un
repos
To
those
who
dream
endlessly,
who
grant
themselves
a
respite
Comme
ceux
qui
meurent
pour
rien
si
loin
sans
une
rose
Like
those
who
die
for
nothing
so
far
away
without
a
rose
Je
me
dis
que
soudain
mes
peurs
c'n'est
pas
grand-chose,
pas
grand-chose
I
tell
myself
that
suddenly
my
fears
are
not
much,
not
much
Racontez-moi
quel
est
ce
lien
qui
me
tient
vivant
dans
ce
monde
Tell
me
what
is
this
bond
that
keeps
me
alive
in
this
world
Rassurez-moi
si
les
douleurs
nous
rendaient
meilleurs
Reassure
me
if
the
pain
makes
us
better
Racontez-moi
quel
est
ce
lien
qui
nous
tient
vivant
dans
ce
monde
Tell
me
what
is
this
bond
that
keeps
us
alive
in
this
world
Rassurez-moi
si
les
douleurs
nous
rendaient
meilleurs
Reassure
me
if
the
pain
makes
us
better
Le
pendu
me
foudroie
mais
la
lune
s'interpose
The
hanged
man
strikes
me
down,
but
the
moon
intervenes
La
lutte
se
fait'sans
foi,
le
jugement
explose
The
fight
is
fought
without
faith,
the
judgment
explodes
L'ermite
est
au
soleil
et
l'impératrice,
le
monde
pour
moi
The
hermit
is
in
the
sun
and
the
empress,
the
world
for
me
Je
serre
encore
les
poings
et
je
crie
pour
demain,
et
je
crie
pour
demain
I
still
clench
my
fists
and
scream
for
tomorrow,
and
I
scream
for
tomorrow
Le
lien,
le
lien
The
bond,
the
bond
Racontez-moi
quel
est
ce
lien
qui
me
tient
vivant
dans
ce
monde
Tell
me
what
is
this
bond
that
keeps
me
alive
in
this
world
Rassurez-moi
si
les
douleurs
nous
rendaient
meilleurs
Reassure
me
if
the
pain
makes
us
better
Racontez-moi
quel
est
ce
lien
qui
nous
tient
vivant
dans
ce
monde
Tell
me
what
is
this
bond
that
keeps
us
alive
in
this
world
Rassurez-moi
si
les
douleurs
nous
rendaient
meilleurs
Reassure
me
if
the
pain
makes
us
better
Nous
rendaient
meilleurs.
Makes
us
better.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.