Paroles et traduction Patrick Fiori - Marseille - Live au Dôme de Marseille 2011
Marseille - Live au Dôme de Marseille 2011
Marseille - Live at the Dome of Marseille 2011
C′est
comme
quand
on
retombe
un
jour
It's
like
when
one
day
you
stumble
upon
Sur
une
photo
ancienne
An
old
photograph
Le
papier
a
un
peu
jauni
The
page
has
yellowed
somewhat
Mais
les
couleurs
reviennent
But
the
colors
return
Alors
on
fait
les
yeux
fermés
So,
we
close
our
eyes
Un
retour
en
arrière
And
go
back
in
time
Oh
j'espère
que
je
serai
toujours
Oh,
I
hope
that
I
will
always
Chez
moi
à
Marseille
Be
at
home
in
Marseille
Et
le
Vieux-Port
qui
semblait
lancer
And
the
Vieux-Port
which
to
me
seemed
to
throw
Les
deux
bras
vers
la
mer
Two
arms
toward
the
sea
Est-ce
qu′il
se
souvient
que
déjà
Does
it
remember
that
already
Je
chantais
pour
lui
plaire?
I
sang
to
please
it?
Je
ne
l'ai
pas
aimé
tous
les
jours
I
haven't
loved
it
every
day
Mais
j'ai
souffert
loin
de
lui
But
I've
suffered
far
from
it
Oh!
j′espère
que
je
serai
toujours
Oh,
I
hope
that
I
will
always
Chez
moi
à
Marseille
Be
at
home
in
Marseille
Bien
souvent
j'oublie
la
distance
So
often
I
forget
the
distance
Qui
m′a
fait
quitter
les
rues
de
l'enfance
Which
made
me
leave
the
streets
of
childhood
Je
suis
parti
loin
pour
saisir
ma
chance
I
left
far
behind
to
seize
my
chance
Mais
pas
assez
pour
ne
plus
que
j′y
pense
But
not
far
enough
to
stop
thinking
about
them
Oh
Marseille
Oh,
Marseille
C'est
comme
quand
on
reste
trop
longtemps
It's
like
when
one
stays
too
long
A
fixer
le
soleil
Looking
directly
at
the
sun
On
ouvre
les
yeux
doucement
We
open
our
eyes
gently
Et
les
couleurs
reviennent
And
the
colors
return
Un
peu
plus
belles
A
little
bit
more
beautiful
Comme
ces
années
de
misère
et
de
joie
Like
those
years
of
misery
and
joy
Passées
là-bas
Spent
there
Oh
j′espère
que
je
serai
toujours
Oh,
I
hope
that
I
will
always
Chez
moi
à
Marseille
Be
at
home
in
Marseille
Bien
souvent
j'oublie
la
distance
So
often
I
forget
the
distance
Qui
m′a
fait
quitter
les
rues
de
l′enfance
Which
made
me
leave
the
streets
of
childhood
Je
suis
parti
loin
pour
saisir
ma
chance
I
left
far
behind
to
seize
my
chance
Mais
pas
assez
pour
ne
plus
que
j'y
pense
But
not
far
enough
to
stop
thinking
about
them
Oooohh
ooohhhh
Oooohh
ooohhhh
Je
suis
chez
moi
à
Marseille
I
am
at
home
in
Marseille
Bien
souvent
j'oublie
la
distance
So
often
I
forget
the
distance
Qui
m′a
fait
quitter
les
rues
de
l'enfance
Which
made
me
leave
the
streets
of
childhood
Je
suis
parti
loin
pour
saisir
ma
chance
I
left
far
behind
to
seize
my
chance
Mais
pas
assez
pour
ne
plus
que
j′y
pense
But
not
far
enough
to
stop
thinking
about
them
Non
pas
assez
pour
ne
plus
que
j'y
pense
No,
not
far
enough
to
stop
thinking
about
them
Oooooohhhh
oooohhhh
Oooooohhhh
oooohhhh
Je
suis
chez
moi
à
Marseille
I
am
at
home
in
Marseille
Je
suis
chez
moi
à
Marseille
I
am
at
home
in
Marseille
Chez
moi
Marseille
At
home
Marseille
Chez
moi
a
Marseille
At
home
in
Marseille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.