Patrick Fiori - Marseille - Live au Dôme de Marseille 2011 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Fiori - Marseille - Live au Dôme de Marseille 2011




Marseille - Live au Dôme de Marseille 2011
Marseille - Live at the Dome of Marseille 2011
C′est comme quand on retombe un jour
It's like when one day you stumble upon
Sur une photo ancienne
An old photograph
Le papier a un peu jauni
The page has yellowed somewhat
Mais les couleurs reviennent
But the colors return
Alors on fait les yeux fermés
So, we close our eyes
Un retour en arrière
And go back in time
Oh j'espère que je serai toujours
Oh, I hope that I will always
Chez moi à Marseille
Be at home in Marseille
Et le Vieux-Port qui semblait lancer
And the Vieux-Port which to me seemed to throw
Les deux bras vers la mer
Two arms toward the sea
Est-ce qu′il se souvient que déjà
Does it remember that already
Je chantais pour lui plaire?
I sang to please it?
Je ne l'ai pas aimé tous les jours
I haven't loved it every day
Mais j'ai souffert loin de lui
But I've suffered far from it
Oh! j′espère que je serai toujours
Oh, I hope that I will always
Chez moi à Marseille
Be at home in Marseille
C′est vrai
It's true
Bien souvent j'oublie la distance
So often I forget the distance
Qui m′a fait quitter les rues de l'enfance
Which made me leave the streets of childhood
Je suis parti loin pour saisir ma chance
I left far behind to seize my chance
Mais pas assez pour ne plus que j′y pense
But not far enough to stop thinking about them
Oh Marseille
Oh, Marseille
C'est comme quand on reste trop longtemps
It's like when one stays too long
A fixer le soleil
Looking directly at the sun
On ouvre les yeux doucement
We open our eyes gently
Et les couleurs reviennent
And the colors return
Un peu plus belles
A little bit more beautiful
Comme ces années de misère et de joie
Like those years of misery and joy
Passées là-bas
Spent there
Oh j′espère que je serai toujours
Oh, I hope that I will always
Chez moi à Marseille
Be at home in Marseille
C'est vrai
It's true
Bien souvent j'oublie la distance
So often I forget the distance
Qui m′a fait quitter les rues de l′enfance
Which made me leave the streets of childhood
Je suis parti loin pour saisir ma chance
I left far behind to seize my chance
Mais pas assez pour ne plus que j'y pense
But not far enough to stop thinking about them
Oooohh ooohhhh
Oooohh ooohhhh
Je suis chez moi à Marseille
I am at home in Marseille
C′est vrai
It's true
Bien souvent j'oublie la distance
So often I forget the distance
Qui m′a fait quitter les rues de l'enfance
Which made me leave the streets of childhood
Je suis parti loin pour saisir ma chance
I left far behind to seize my chance
Mais pas assez pour ne plus que j′y pense
But not far enough to stop thinking about them
Non pas assez pour ne plus que j'y pense
No, not far enough to stop thinking about them
Oooooohhhh oooohhhh
Oooooohhhh oooohhhh
Je suis chez moi à Marseille
I am at home in Marseille
Je suis chez moi à Marseille
I am at home in Marseille
Chez moi Marseille
At home Marseille
Chez moi a Marseille
At home in Marseille






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.