Patrick Fiori - Parce Qu'On M'A Dit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Fiori - Parce Qu'On M'A Dit




Parce Qu'On M'A Dit
Because They Told Me
J'ai fait bien sûr des erreurs,
I have made mistakes, of course,
Par insouciance ou par peur,
Through carelessness or fear,
Mais qui n'en a pas fait,
But who hasn't made mistakes,
Qui n'a pas de regrets?
Who has no regrets?
J'ai pourtant choisi ma route,
Yet I chose my path,
Passé parfois entre les doutes,
Sometimes passing through doubts,
Mais j'n'ai pas pris le temps
But I did not take the time
Pour le plus important,
For what was most important,
Parce qu'on m'a dit
Because they told me
Tellement de chose sur toi,
So many things about you,
Parce qu'on m'a dit
Because they told me
Que j'men mordrais les doigts,
That I would regret it,
Que j'devrais ouvrir les yeux,
That I should open my eyes,
Que sans toi j'me sentirais mieux,
That without you I would feel better,
J'ai fait ce qu'on m'a dit.
I did what they told me.
Tous ces gens qui vous entourent,
All these people who surround you,
Qu'ont toujours de beaux discours,
Who always have nice words,
Disent vous tendre la main
Say they hold out their hand
Bien sûr pour votre bien,
Of course, for your own good,
Un moment d'inattention,
A moment of inattention,
Et au fond s'ils avaient raison,
And deep down if they were right,
Alors sans s'retourner
Then without turning around
On essaye d'oublier,
We try to forget,
Parce qu'on m'a dit
Because they told me
Tellement de chose sur toi,
So many things about you,
Parce qu'on m'a dit
Because they told me
Que j'men mordrais les doigts,
That I would regret it,
Que j'devrais ouvrir les yeux,
That I should open my eyes,
Que sans toi j'me sentirais mieux,
That without you I would feel better,
J'ai fait ce qu'on m'a dit.
I did what they told me.
Est-ce le prix à payer?
Is this the price to pay?
D'avoir un jour eu tort,
For having been wrong one day,
Chacun de son côté
Each on our own side
Avec le même remord?
With the same remorse?
Parce qu'on t'as dit
Because they told you
Tellement de chose sur moi,
So many things about me,
Parce qu'on t'as dit
Because they told you
Que tu t'en mordrais les doigts,
That you would regret it,
Qu'il faudrait ouvrir les yeux,
That you should open your eyes,
Que sans moi tu t'sentirais mieux,
That without me you would feel better,
Parce qu'on m'a dit
Because they told me
Tellement de chose sur toi,
So many things about you,
Parce qu'on m'a dit
Because they told me
Que j'men mordrais les doigts,
That I would regret it,
Et que sans toi
And that without you
Je me sentirais mieux,
I would feel better,
J'ai fais ce qu'on m'a dit.
I did what they told me.





Writer(s): Lionel Florence, Patrick Hampartzoumian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.