Patrick Fiori - Si tu revenais - Live au Dôme de Marseille 2011 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Fiori - Si tu revenais - Live au Dôme de Marseille 2011




Si tu revenais - Live au Dôme de Marseille 2011
If You Came Back - Live at the Dome de Marseille 2011
Y en a plein les chansons plein les romans de gare
There are plenty of songs about it, plenty of cheap novels
Y en a plein les scénars, des histoires comme notre histoire
There are plenty of scripts, stories like ours
Un homme aime une femme et finit par y croire
A man loves a woman and ends up believing it
Passe un autre et tout passe
Another comes along and everything changes
Et que veux-tu qu'on y fasse
And what do you want us to do about it?
Je vais pas faire de vagues oh n'aies pas peur
I won't make waves, oh don't be afraid
C'est pas le genre de la maison c'est pas le genre de mon cur
It's not my style, it's not in my heart
On fera pas les pages des faits divers
We won't make the headlines
Etre raisonnable, je sais faire
I know how to be reasonable
Y aura pas de combat, de guerre
There will be no fighting, no war
Refrain
Chorus
Mais si jamais
But if ever
Si tu revenais
If you came back
Dis rien, laisse à l'entrée les mots
Say nothing, leave the words at the door
On sait jamais
You never know
Si tu revenais
If you came back
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
It would be like opening all my windows
Le soleil aussi reviendrait
The sun would come out again
Il tout faut prendre, vivre tout ce qu'on doit vivre
You have to take everything, live everything you're meant to live
On ne peut rien construire
You can't build anything
Sur des regrets, des soupirs
On regrets, on sighs
Faudra qu'il t'aime autant que moi, pas si facile
He'll have to love you as much as I do, not so easy
Y a pas d'amour immobile
There is no such thing as unchanging love
Le temps dévore, il abîme
Time devours, it ruins
Pour mieux voir il faut parfois des distances
Sometimes you need distance to see better
Je te souhaite heureuse en tout cas, c'est la seule évidence
I wish you happiness in any case, that's the only thing I know for sure
Peut-être même que c'est mieux comme ça
Maybe it's even better this way
Une autre me plaira, on sait pas
Someone else will please me, who knows?
Et qui vivra verra sans toi
And we'll see what happens without you
Refrain
Chorus
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
It would be like opening all my windows
Le soleil aussi reviendrait
The sun would come out again





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.