Patrick Fiori - T'en va pas maintenant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Fiori - T'en va pas maintenant




T'en va pas maintenant
Don't Leave Now
T'en vas pas maintenant
Don't leave now
Choisis un autre jour
Pick another day
j'ai vraiment pas l'temps
I don't have time right now
J'suis vraiment à la bourre
I'm really in a hurry
Et puis t'as vu dehors?
And have you seen outside?
Tu vas prendre l'orage
You're going to get caught in a storm
Y'a la grève des transports
There's a transportation strike
C'est plein d'embouteillage
It's full of traffic jams
On part pas un dimanche
We don't leave on a Sunday
Et j'm'en fous qu'on soit mardi
I don't care if it's Tuesday
Y'a des risques d'avalanches
There's a risk of avalanches
Et puis, j'ai pas envie
Besides, I don't want to
T'en vas pas maintenant
Don't leave now
Y'a des trucs à ranger
There are things to tidy up
Les machines à vider
The machines to empty
Tu peux même faire semblant
You can even pretend
Regarde, t'as pas fini
Look, you're not finished
Toute ta pile de bouquins
Your whole stack of books
Et pourquoi juste aujourd'hui
And why just today
Tu traînes pas dans ton bain?
Can't you just hang out in your bath?
Et d'abord j'ai plus les clés
And first of all I don't have the keys anymore
J'sais plus c'que j'en ai fait
I don't know what I did with them
Depuis tes drôles d'idées
Ever since your funny ideas
J'perds tout, j'sais pas c'que j'ai
I lose everything, I don't know what I have
Dis pars pas aujourd'hui
Say don't leave today
Des journées y'en a plein
There are plenty of days
Qu'est-ce qu'elle t'a fait celle-ci?
What did this one do to you?
Si t'attendais demain?
If you waited until tomorrow?
Et tu feras quoi dehors?
And what will you do outside?
Sans tes murs sans un toit?
Without your walls without a roof?
Si tu changes de décor
If you change the scenery
C'est moi qui serai sans toi
It's me who will be without you
Promis j'ferais des efforts
I promise I'll make an effort
Tu me reconnaîtras pas
You won't recognize me
Je sais bien quand tu sors
I know well when you go out
C'est ici qu'il fait froid
It's here that it's cold
Oh t'en vas pas maintenant
Oh don't leave now
Reste encore un moment
Stay a little longer
30 ans ça fera l'affaire
30 years will do fine
Faut pas que j'exagère
I mustn't exaggerate
Tu peux partir un jour
You can leave one day
Mais si tu reviens les nuits
But if you come back at night
Si tu reviens toujours
If you always come back
Mais pars pas aujourd'hui
But don't leave today
T'en vas pas maintenant
Don't leave now
Pas maintenant
Not now





Writer(s): jean-jacques goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.