Paroles et traduction Patrick Fiori - Tout Ce Que L on Est
Tout Ce Que L on Est
Everything We Are
Ce
peut-il
qu'on
soit
des
hommes
Can
we
be
men
Quand
la
raison
nous
dérange
When
reason
disturbs
us
Quand
les
vestes
se
retournent
When
jackets
turn
inside
out
Que
certains
regards
nous
changent,
dis
le
moi
That
certain
looks
change
us,
tell
me
Est-ce
qu'on
a
su
se
garder?
Have
we
known
how
to
keep
ourselves?
Qu'on
se
batte
pour
des
causes
That
we
fight
for
causes
Jusqu'aux
plus
intimes
de
soi
Up
to
the
most
intimate
of
ourselves
Ces
larmes
que
l'on
dépose
These
tears
that
we
shed
Alors
que
la
peur
est
là,
dis
le
moi
When
fear
is
there,
tell
me
Est
ce
qu'on
a
su
se
regarder
Have
we
known
how
to
look
at
each
other?
Et
ce
soir
je
suis
à
l'évidence
And
tonight
I'm
obvious
Ce
soir
parce
que
tout
recommence
Tonight
because
everything
is
starting
again
C'est
comme
un
repère
un
cadeau
du
temps
It's
like
a
landmark,
a
gift
of
time
C'est
comme
une
lumière
qui
brille
dedans
It's
like
a
light
that
shines
within
C'est
apprendre
à
vivre
pour
se
retrouver
It's
learning
to
live
to
find
oneself
À
mieux
grandir
tout
ce
que
l'on
est
To
grow
better,
everything
we
are
J'aurais
aimé
faire
le
pas
I
should
have
stepped
forward
J'aurais
aimé
les
maudire
I
should
have
cursed
them
Ce
qui
ne
me
ressemble
pas
What
does
not
resemble
me
Ces
mensonges
à
faire
pâlir
These
lies
to
make
you
pale
Dis
le
moi,
est
ce
qu'on
a
su
se
défendre
Tell
me,
have
we
been
able
to
defend
ourselves?
Ce
soir
je
suis
en
confidence
Tonight
I'm
in
confidence
Ce
soir,
parce
que
tout
recommence
Tonight,
because
everything
is
starting
again
C'est
comme
un
repère
un
cadeau
du
temps
It's
like
a
landmark,
a
gift
of
time
C'est
comme
une
lumière
qui
brille
dedans
It's
like
a
light
that
shines
within
C'est
apprendre
à
vivre
pour
se
retrouver
It's
learning
to
live
to
find
oneself
À
mieux
grandir
tout
ce
que
l'on
est
To
grow
better,
everything
we
are
Ce
peut-il
qu'on
soit
un
homme
et
être
digne
de
ça
Can
we
be
a
man
and
be
worthy
of
that?
Je
reçois
ce
que
tu
me
donnes
et
y
a
pas
de
honte
à
ça
I
receive
what
you
give
me
and
there
is
no
shame
in
that
Ce
soir
puisque
tout
recommence
Tonight
since
everything
is
starting
again
C'est
comme
un
repère
un
cadeau
du
temps
It's
like
a
landmark,
a
gift
of
time
C'est
comme
une
lumière
qui
brille
dedans
It's
like
a
light
that
shines
within
C'est
apprendre
à
vivre
pour
se
retrouver
It's
learning
to
live
to
find
oneself
À
mieux
grandir
tout
ce
que
l'on
est
To
grow
better,
everything
we
are
À
mieux
grandir
tout
ce
que
l'on
est
To
grow
better,
everything
we
are
C'est
comme
un
repère
un
cadeau
du
temps
It's
like
a
landmark,
a
gift
of
time
C'est
comme
une
lumière
qui
brille
dedans.
It's
like
a
light
that
shines
within.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): emmanuel rodier, emmanuel guerrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.