Patrick Fiori - Toutes les peines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Fiori - Toutes les peines




Toutes les peines
All the Pains
De l'eau
Water
D'un geste sans y penser sans sol à creuser
From a gesture without thinking, without ground to dig
Du chaud
Heat
Sans braise ni cheminée, sans arbre à couper
Without embers or a fireplace, without a tree to cut down
Du facile, du futile sans malheur
Of the easy, the futile without misfortune
Puérile à chacun son lot de douleurs
Childish, everyone has their share of pain
Mais toutes les peines, toutes les haines
But all the sorrows, all the hatreds
D'où qu'elles viennent
Wherever they come from
A quoi servent-t-elles?
What are they for?
Toutes les peines, les fêlures endormies
All the sorrows, the dormant cracks
Oh toutes les peines, toutes les mêmes
Oh all the sorrows, all the same
Eternelles
Eternal
A quoi riment-elles?
What do they mean?
Tout c'qui saigne, nos infimes agonies
Everything that bleeds, our tiny agonies
Des jeux
Games
Sur écran plat, du virtuel et des couleurs
On flat screens, virtual and colorful
Du mieux
Better
De l'argent, du sucre, et Noël à toutes les heures
Money, sugar, and Christmas at all hours
Champ de mine, on se débine jusqu'au jour
Minefield, we get out until the day
tout s'écroule fragile à ton tour, ton tour
Where everything collapses, fragile, your turn, your turn
Mais toutes les peines, toutes les haines
But all the sorrows, all the hatreds
D'où qu'elles viennent
Wherever they come from
A quoi servent-t-elles?
What are they for?
Toutes les peines, nos fêlures endormies
All the sorrows, our dormant cracks
Oh toutes les peines, toutes les mêmes
Oh all the sorrows, all the same
Eternelles
Eternal
A quoi riment-elles?
What do they mean?
Tout c'qui saigne, ces infimes agonies
Everything that bleeds, these tiny agonies
Mais toutes ces peines, ces gangrènes
But all these sorrows, these cankers
Lourdes, anciennes
Heavy, ancient
Qui saignent en nos coeurs
That bleed in our hearts
Donnent-elles à nos paix les valeurs?
Do they give value to our peace?





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.