Patrick Horla - Doentio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Horla - Doentio




Doentio
Peculiar
(Tudo o que eu quero da vida é a morte
(All I want from life is death
Da vida, viva a morte, boa sorte)
From life, long live death, good luck)
Patrick doentio
Peculiar Patrick
Patrick doentio
Peculiar Patrick
(Caralho, gostei dessa porra)
(Damn, I like this shit)
Sou Patrick doentio Há, há, há,
I’m Patrick the peculiar, ha ha ha, ha ha
Patrick doentio
Peculiar Patrick
Sou Patrick doentio
I’m Patrick the peculiar
Patrick doentio
Peculiar Patrick
dando socos no seu olho eu colho conclusões
Just punching you in the eye, I draw conclusions
Que minhas doenças mentais resultam em reações
That my mental illnesses result in reactions
Que me põem em confusões
That put me in a state of confusion
Desde o jardim infantil
Since kindergarten
E desde la era o Patrickizinho doentio
And since then I was the sick little Patrick
Os vizinhos viu riu
The neighbors saw, laughed
Pra zuar fez fiu fiu
To make fun of me, they went, “Phooey, phooey”
Patrick cresceu ele esfaleceu e perdeu o piu piu
Patrick grew up, he grew weak and lost his energy
Não to de brincadeira não amigo e nem no rap
I’m not kidding, my friend, not even in rap
Cabeça de inimigo eu é ponho é no lugar de estepe, até de cap
I put my enemy’s head in the place of the spare tire, even the cap
Não tenho noção do perigo
I have no sense of danger
Se parecer carne e tiver sangue eu mastigo
If it looks like meat and has blood, I eat it
É seu castigo por dormir no meu abrigo
It’s your punishment for sleeping in my shelter
Eu imagino seu intestino quando eu olho pro seu umbigo
I imagine your intestines when I look at your belly button
Meus surtos me fazem cometer furtos
My outbursts make me commit thefts
Frutos de um Brasil hostil
Fruits of a hostile Brazil
Que te faz ter pavio curto
That makes you short-tempered
Tudo que eu passei
Everything I’ve been through
revolta gerei
Only generated revolt
Pra mim todos os organizadores de show são filhas da puta e gays
To me, all the concert organizers are son of bitches and gays
(Aahhh e salve exceções o caralho)
(Ahhhhhh and save the exceptions, my ass)
Sou o Patrick doentio
I’m the peculiar Patrick
Patrick doentio
Peculiar Patrick
(Doentio, Doentio)
(Peculiar, Peculiar)
Sou Patrick doentio HaHaHa
I’m the peculiar Patrick, ha ha ha
Patrick doentio
Peculiar Patrick
Não tenho medo dessas porra chamada rapper
I’m not afraid of these things called rappers
O universo não é perfeito como achava Kepler
The universe is not perfect, like Kepler thought
Não tenho que ter sua postura eu não sou você
I don’t have to have your attitude, I’m not you
Mas minhas loucuras talvez podem te enlouquecer
But my craziness might drive you crazy
Minhas doenças nunca cessam com nenhum remédio
My illnesses never stop with any medicine
Ou eu aprendo a conviver ou pulo de algum prédio
Either I learn to live with it or jump off a building
Não tenho de deformados não sou vaidoso
I don’t feel sorry for the deformed, I’m not vain
Quer se sentir mais novo
Want to feel younger?
Cola onde vai idoso
Hang out where only old people go
Sai o gozo
Out comes the cum
Cai o bozo
Down goes the clown
Palhaço sempre chorou
Clowns always cry
Quem te faz sorrir não achou graça nem no que falou
The one who makes you smile didn’t even find what they said funny
Meu capitólio é meu monopólio é o fim da colina
My Capitol is my Monopoly, it’s the end of the hill
Sou real não artificial igual anilina
I’m real, not artificial like aniline
Meu medo é ser medroso
My fear is being afraid
Meu erro, ser corajoso demais
My mistake, being too brave
Pra sua paz tanto faz
For your peace of mind, whatever
Vivo nervoso e raivoso
I live nervous and angry
Minha cabeça quase explode otário
My head almost explodes, sucker
Deve ser pela força que eu bato ela no armário
It must be from the force with which I hit it on the cabinet
Sou o Patrick doentio
I’m the peculiar Patrick
Patrick doentio
Peculiar Patrick
Sou Patrick doentio
I’m the peculiar Patrick
Patrick doentio
Peculiar Patrick





Writer(s): Patrick Horla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.