Paroles et traduction Patrick Horla - Mania de Maníaco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mania de Maníaco
Maniac's Mania
O
azar
é
o
suporte
Seu
azar
é
andarmos
com
porte
Luck's
against
you,
babe,
'cause
we're
packin'
heat
E
se
meu
dedo
coçapPiscina
vira
foça,
seu
sangue
vira
poça
If
my
finger
itches,
the
pool
turns
red,
your
blood
runs
in
the
street
"Guardinhas"
fazem
vista
grossa,
as
leis
agora
são
nossa
The
"cops"
turn
a
blind
eye,
the
laws
are
ours
now
Se
Goiânia
é
roça,
vou
te
esmagar
na
roda
da
carroça
Idiota
If
Goiânia
is
a
backwater,
I'll
crush
you
under
the
wagon
wheel,
you
fool
Queimando
sua
pele
em
meio
a
palhoça
Burning
your
skin
amidst
the
shack
Landemberguer
destroça,
te
desossa
e
depois
te
almoça
Landemberguer
will
tear
you
apart,
debone
you,
and
then
have
you
for
lunch
Sou
a
semente
no
ato
final
ritualístico
I'm
the
seed
in
the
final
ritualistic
act
Condenado
pelo
jurídico,
monstro
mitologico,
mitico
Condemned
by
the
law,
a
mythological
monster,
mythical
A
literatura
ganha
comigo,
sou
sociedade
secreta
Literature
gains
with
me,
I'm
a
secret
society
Gótico
do
castelo
de
otranto
eu
canto
e
ninguém
me
ejeta
Gothic
from
the
castle
of
Otranto,
I
sing
and
no
one
throws
me
out
Meu
index
ninguém
xereta,
rap
de
merda
mando
pra
coleta
No
one
snoops
on
my
index,
shitty
rap
I
send
to
the
trash
Abas
retas
viraram
atletas,
50
cents
de
bicicleta
Flat
bills
turned
athletes,
50
cents
on
a
bicycle
Negligenciam,
putas
que
agenciam
Neglecting,
whores
that
pimp
Prostitutas
no
cio
que
eu
mesmo
amacio
Prostitutes
in
heat
that
I
myself
soften
Sou
lixo
orgânico
sou
um
profano
em
pânico
I'm
organic
trash,
I'm
a
profane
in
panic
Buscando
prazeres
com
panos,
manos
e
canos
mecânicos
Seeking
pleasures
with
cloths,
bros,
and
mechanical
pipes
Arém
sob
nova
direção,
Patrick
gerei
de
só
ereção
Harém
under
new
direction,
Patrick,
I
was
born
from
pure
erection
Dez
na
linha
e
uma
segurando
minhas
bola,
minha
seleção
Ten
in
line
and
one
holding
my
balls,
my
selection
Mania
de
Maníaco
Maniac's
Mania
Isso
é
Mania
de
Maníaco,
mania
de
maniaco
This
is
Maniac's
Mania,
maniac's
mania
Tô
legal
de
putana,
essas
porras
só
presta
lá
deitada
na
cama
I'm
good
on
whores,
those
bitches
are
only
good
lying
in
bed
Calada
sem
drama,
articulada
reclama,
foda-se
os
meus
defeitos
Quiet
without
drama,
articulate
complains,
fuck
my
flaws
Sou
escroto
mesmo,
que
é
bem
melhor
que
esses
seus
peitos
I'm
an
asshole,
which
is
way
better
than
those
tits
of
yours
Quero
mais
e
mais,
bem
vindo
ao
encontro
dos
canibais
I
want
more
and
more,
welcome
to
the
cannibals'
gathering
Sou
Anthony
Hopkins,
numa
cela
de
vidro,
sem
plástica
I'm
Anthony
Hopkins,
in
a
glass
cell,
without
plastic
surgery
Afogo
velhas
na
hidroginástica
I
drown
old
ladies
in
water
aerobics
O
ódio
tem
cheiro
de
Horla,
buceta
da
olga
Hate
smells
like
Horla,
Olga's
pussy
O
ócio
é
minha
oficina
melhor
sem
nem
tirar
o
seu
dia
de
folga
Idleness
is
my
best
workshop,
even
without
taking
your
day
off
Então
não
se
empolgue,
esse
é
só
o
início
So
don't
get
excited,
this
is
just
the
beginning
Assaremos
sua
carne
como
um
sacrifício
We'll
roast
your
flesh
like
a
sacrifice
Demoníaco
das
Farc
Mániaco,
sem
Pac
Demonic
from
the
FARC,
Maniac,
without
Pac
Meu
som
é
proibido
pra
covardes
e
cardiacos
My
sound
is
forbidden
for
cowards
and
heart
patients
São
lâminas
verbais
perfurando
ouvidos
They
are
verbal
blades
piercing
ears
Os
fones
são
as
gases
estancando
os
feridos
Esmagando
meu
libido
The
headphones
are
the
gauze
stopping
the
wounded,
crushing
my
libido
O
lírico
orgasmo,
polúo
as
esperanças
e
destruo
seus
entusiasmos
The
lyrical
orgasm,
I
pollute
hopes
and
destroy
your
enthusiasm
Menstruo
versos
cobertos
de
endométrios
I
menstruate
verses
covered
in
endometrium
Segura
o
projetil
débil
mas
não
quebra
o
nosso
pacto
Hold
the
projectile,
weakling,
but
don't
break
our
pact
Eu
assumo
um
personagem,
de
qualquer
situação
de
ação
eu
assumo
e
me
transformo
I
take
on
a
character,
in
any
action
situation,
I
take
over
and
transform
Eu
acho
que
se
eu
fosse
assaltar
um
banco
eu
teria
que
entrar
com
um
walkman
I
think
if
I
were
to
rob
a
bank,
I'd
have
to
enter
with
a
walkman
Mania
de
Maniáco
Maniac's
Mania
Ouvindo
tudo
a
lá,
Guns
n′
Roses,
armas
e
rosas
né
Listening
to
everything
a
la
Guns
n'
Roses,
guns
and
roses,
right?
Mania
de
Maníaco
Maniac's
Mania
Metia
bala
neles
depois
deixava
um
buquê
de
rosas
I'd
shoot
them
and
then
leave
a
bouquet
of
roses
Ah,
isso
é
mania
de
maníaco,
mania
de
maníaco
Ah,
that's
maniac's
mania,
maniac's
mania
Isso
pra
mim
é
só
mania
de
maníaco
For
me,
that's
just
maniac's
mania
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Horla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.