Paroles et traduction Patrick Jonsson - Emmène moi
Avec
tout
mon
cœur,
avec
toute
mon
âme
Всем
сердцем,
всей
душой
J'voudrais
te
dire
que
tu
me
manques
tellement
Я
хочу
сказать
тебе,
что
я
так
по
тебе
скучаю.
J'en
ai
marre
de
la
pluie
d'Angleterre
Я
устал
от
дождя
в
Англии.
Et
parfois,
je
me
perds
И
иногда
я
теряюсь
Emmène-moi
là-bas
Отведи
меня
туда.
Emmène-moi
chez
toi
Отвези
меня
к
себе.
Fais-moi
sourire
sans
arrêt,
ne
jamais
finir
Заставь
меня
улыбаться
безостановочно,
никогда
не
заканчивай
Emmène-moi
là-bas,
chez
toi
Отвези
меня
туда,
к
себе
домой.
Emmène-moi
là-bas,
chez
toi
Отвези
меня
туда,
к
себе
домой.
Les
jours
sont
tellement
noirs
Дни
такие
черные
Même
s'il
y
a
du
soleil
Даже
если
есть
солнце
C'est
une
certaine
lumière
qui
me
manque
Мне
не
хватает
определенного
света
Mais
la
vie
n'est
pas
pareil
sans
toi
Но
без
тебя
жизнь
не
такая,
как
прежде
Emmène-moi
là-bas
Отведи
меня
туда.
Emmène-moi
chez
toi
Отвези
меня
к
себе.
Fais-moi
sourire
sans
arrêt,
ne
jamais
finir
Заставь
меня
улыбаться
безостановочно,
никогда
не
заканчивай
Emmène-moi
là-bas,
chez
toi
Отвези
меня
туда,
к
себе
домой.
Emmène-moi
là-bas,
chez
toi
Отвези
меня
туда,
к
себе
домой.
Il
me
manque
les
samedis
soirs,
les
voyages
à
la
montagne
Я
скучаю
по
субботним
вечерам,
по
поездкам
в
горы
Et
parler,
parler
pendant
des
heures
et
finalement
pleurer
И
говорить,
говорить
часами
и,
наконец,
плакать
Mais
moi
je
t'ai
quitté,
je
l'ai
laissé
tomber
Но
я
бросил
тебя,
я
бросил
его.
Moi,
je
t'ai
perdu
en
quelque
part
Я
где-то
потерял
тебя.
Emmène-moi
là-bas
Отведи
меня
туда.
Emmène-moi
chez
toi
Отвези
меня
к
себе.
Fais-moi
sourire
sans
arrêt,
ne
jamais
finir
Заставь
меня
улыбаться
безостановочно,
никогда
не
заканчивай
Emmène-moi
là-bas,
chez
toi
Отвези
меня
туда,
к
себе
домой.
Emmène-moi
là-bas,
chez
toi
Отвези
меня
туда,
к
себе
домой.
Emmène-moi
là-bas,
chez
toi
Отвези
меня
туда,
к
себе
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Jonsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.