Patrick Norman - Six heures moins quart - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Norman - Six heures moins quart




Six heures moins quart
Quarter to Six
Six heures moins quart, le père s'en va
Quarter to six, the father leaves
Ça fait trente deux ans qui fait ça
It's been thirty-two years that he's been doing this
ben tanné de s'faire mourir
He's so tired of killing himself
Y a même pu l'espoir d's'en sortir
There's no hope of getting out of it
Chauffer un taxi, c'est pas une vie
Driving a taxi, it's not a life
Chauffer un truck, c'est pas une luck
Driving a truck, it's not a luck
Une chance qui a sa femme qui comprend
Lucky for him that his wife understands
L'artiste qui s'tient caché en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
The artist who hides inside (oh oh, oh oh)
Six heures et demie, la mère se lève
Half past six, the mother gets up
Ça fait trente deux ans qu'elle se crève
It's been thirty-two years that she's been killing herself
À vouloir tenir sa maison
Wanting to maintain her home
Elle en a perdu ses passions
She's lost her passions
Femme de ménage, c'est pas une vie
Housewife, it's not a life
De l'esclavage, c'est pas une luck
Slavery, it's not a luck
Une chance que son mari comprend
Lucky for her that her husband understands
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans
The artist who hides inside
Lui, dans son cœur, c't'un grand musicien
He, in his heart, is a great musician
Un artiste de talent
A talented artist
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
A kind of Vigneault or Charlebois
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
She, in her heart, is a great comedian
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
A stage artist like they don't make them anymore
Comme on n'en voit plus
Like we don't see them anymore
Six heures et demie, la mère soupire
Half past six, the mother sighs
Elle demande au ciel d'la bénir
She asks the sky to bless her
Pour qu'il lui accorde la grâce
So that it may grant her the grace
De ne pas fléchir à sa tâche
To not falter in her task
Pour pouvoir élever ses enfants
To be able to raise her children
Elle donne son âme et son temps
She gives her soul and her time
Elle sait que son mari comprend (oh oh)
She knows that her husband understands (oh oh)
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
The artist who hides inside (oh oh, oh oh)
Lui, dans son cœur, c'est un grand musicien
He, in his heart, is a great musician
Un artiste de talent
A talented artist
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
A kind of Vigneault or Charlebois
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
She, in her heart, is a great comedian
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
A stage artist like they don't make them anymore
Lui, dans son coeur, c'est un grand musicien
He, in his heart, is a great musician
Un artiste de talent
A talented artist
Une sorte de Vigneault, de Charlebois
A kind of Vigneault, Charlebois
Elle, dans son coeur, c'est une grande comédienne
She, in her heart, is a great comedian
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
A stage artist like they don't make them anymore
Comme on n'en voit plus (oh oh)
Like we don't see them anymore (oh oh)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.