Paroles et traduction Patrick Norman - Sonne ta cloche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonne ta cloche
Ring Your Bell! Santa Claus Is Coming
Sonne
ta
cloche!
Le
père
Noël
arrive
Ring
your
bell!
Santa
Claus
is
coming
Le
traîneau
plein
de
cadeaux
et
de
vivres
His
sleigh
is
full
of
gifts
and
liqueurs
On
va
boire
et
danser,
se
la
couler
douce
We'll
drink
and
dance,
and
take
it
easy
À
minuit,
on
réveillera
les
petits
mousses
At
midnight,
we'll
wake
up
the
kids
Sonne
ta
cloche!
Le
père
Noël
arrive
Ring
your
bell!
Santa
Claus
is
coming
Ho
Ho
Ho!
Il
fait
bon
vivre
Ho,
Ho,
Ho!
It's
good
to
be
alive
Tous
les
quartiers
brillent
d'une
lumière
vive
Every
neighborhood
shines
with
a
bright
light
Sonne
ta
cloche,
le
père
Noël
arrive
Ring
your
bell,
Santa
Claus
is
coming
Mets
ta
robe
rouge
et
tes
petits
souliers
blancs
Put
on
your
red
dress
and
white
shoes
Je
mets
mon
complet
noir
rayé
de
fils
d'argent
I'll
put
on
my
black
suit
with
silver
stripes
Allume
les
chandelles
et
tranche
le
pain
Light
the
candles
and
slice
the
bread
Pendant
que
je
te
chante
"Mon
beau
sapin"
While
I
sing
you
"O
Christmas
Tree"
T'en
fais
surtout
pas
quand
viendra
minuit
Don't
you
worry,
when
midnight
comes
Si
une
larme
mouille
mon
sourire
If
a
tear
falls
from
my
smile
Je
deviens
nostalgique
à
tous
les
Noël
I
get
nostalgic
at
every
Christmas
Il
y
a
tant
de
souvenirs
que
je
me
rappelle
There
are
so
many
memories
that
I
remember
Sonne
ta
cloche!
Le
père
Noël
arrive
Ring
your
bell!
Santa
Claus
is
coming
Ho
Ho
Ho!
Il
fait
bon
vivre
Ho,
Ho,
Ho!
It's
good
to
be
alive
Tous
les
quartiers
brillent
d'une
lumière
vive
Every
neighborhood
shines
with
a
bright
light
Sonne
ta
cloche,
le
père
Noël
arrive
Ring
your
bell,
Santa
Claus
is
coming
Chaque
année
le
viel
homme
récidive
Every
year,
the
old
man
comes
again
Sonne
ta
cloche,
le
père
Noël
arrive!
Ring
your
bell,
Santa
Claus
is
coming!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bourbon Gautier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.