Patrick Norman - Souvenir d'un vieillard - traduction des paroles en allemand

Souvenir d'un vieillard - Patrick Normantraduction en allemand




Souvenir d'un vieillard
Erinnerung eines alten Mannes
Petits enfants, jouez dans la prairie
Kleine Kinder, spielt auf der Wiese
Chantez, sentez le doux parfum des fleurs
Singt, riecht den süßen Duft der Blumen
Profitez bien du printemps de la vie
Genießt den Frühling des Lebens wohl
Trop tôt, hélas, vous verserez des pleurs
Zu früh, ach, werdet ihr Tränen vergießen
Quoique bien vieux, j'ai le cœur plein de charmes
Obwohl schon alt, ist mein Herz voller Liebreiz
Permettez-moi d'assister à vos jeux
Erlaubt mir, euren Spielen beizuwohnen
Pour un vieillard outragé plein de larmes
Für einen geplagten Greis voller Tränen
Auprès de vous, je me sens plus heureux
Bei euch fühle ich mich glücklicher
Dernier amour de ma vieillesse
Letzte Liebe meines Alters
Venez à moi, petits enfants
Kommt zu mir, kleine Kinder
Je veux de vous une caresse
Ich wünsche mir von euch ein Streicheln
Pour oublier
Um zu vergessen
Pour oublier mes cheveux blancs
Um meine weißen Haare zu vergessen
Petits enfants, vous avez une mère
Kleine Kinder, ihr habt eine Mutter
Et tous les soirs, près de votre berceau
Und jeden Abend, nahe eurer Wiege
Pour elle au ciel, offrez votre prière
Für sie zum Himmel, richtet euer Gebet
Aimez-la bien jusqu'au jour du tombeau
Liebt sie innig bis zum Tag des Grabes
En vieillissant, soyez bons, charitables
Im Alter seid gut und barmherzig
Aux malheureux, prêtez votre secours
Den Unglücklichen reicht eure Hilfe
Il est si beau d'assister ses semblables
Es ist so schön, seinen Mitmenschen beizustehen
Un peu de bien embellit nos vieux jours
Ein wenig Gutes verschönert unsere alten Tage
Dernier amour de ma vieillesse
Letzte Liebe meines Alters
Venez à moi, petits enfants
Kommt zu mir, kleine Kinder
Je veux de vous une caresse
Ich wünsche mir von euch ein Streicheln
Pour oublier
Um zu vergessen
Pour oublier mes cheveux blancs
Um meine weißen Haare zu vergessen
Petits enfants, quand j'étais à votre âge
Kleine Kinder, als ich in eurem Alter war
Je possédais la douce paix du cœur
Besaß ich den süßen Frieden des Herzens
Que de beaux jours ont passé sans nuages
Wie viele schöne Tage vergingen ohne Wolken
Je ne voyais que des jours de bonheur
Ich sah nur Tage des Glücks
En vieillissant, j'ai connu la tristesse
Im Alter lernte ich die Traurigkeit kennen
Ceux que j'aimais, je les ai vus partir
Die ich liebte, sah ich von mir gehen
Oh, laissez-moi vous prouver ma tendresse
Oh, lasst mich euch meine Zuneigung zeigen
C'est en aimant que je voudrais mourir
Liebend möchte ich sterben
Dernier amour de ma vieillesse
Letzte Liebe meines Alters
Venez à moi, petits enfants
Kommt zu mir, kleine Kinder
Je veux de vous une caresse
Ich wünsche mir von euch ein Streicheln
Pour oublier
Um zu vergessen
Pour oublier mes cheveux blancs
Um meine weißen Haare zu vergessen





Writer(s): [domaine Public], Yvon Ethier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.