Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvenir d'un vieillard
Erinnerung eines alten Mannes
Petits
enfants,
jouez
dans
la
prairie
Kleine
Kinder,
spielt
auf
der
Wiese
Chantez,
sentez
le
doux
parfum
des
fleurs
Singt,
riecht
den
süßen
Duft
der
Blumen
Profitez
bien
du
printemps
de
la
vie
Genießt
den
Frühling
des
Lebens
wohl
Trop
tôt,
hélas,
vous
verserez
des
pleurs
Zu
früh,
ach,
werdet
ihr
Tränen
vergießen
Quoique
bien
vieux,
j'ai
le
cœur
plein
de
charmes
Obwohl
schon
alt,
ist
mein
Herz
voller
Liebreiz
Permettez-moi
d'assister
à
vos
jeux
Erlaubt
mir,
euren
Spielen
beizuwohnen
Pour
un
vieillard
outragé
plein
de
larmes
Für
einen
geplagten
Greis
voller
Tränen
Auprès
de
vous,
je
me
sens
plus
heureux
Bei
euch
fühle
ich
mich
glücklicher
Dernier
amour
de
ma
vieillesse
Letzte
Liebe
meines
Alters
Venez
à
moi,
petits
enfants
Kommt
zu
mir,
kleine
Kinder
Je
veux
de
vous
une
caresse
Ich
wünsche
mir
von
euch
ein
Streicheln
Pour
oublier
Um
zu
vergessen
Pour
oublier
mes
cheveux
blancs
Um
meine
weißen
Haare
zu
vergessen
Petits
enfants,
vous
avez
une
mère
Kleine
Kinder,
ihr
habt
eine
Mutter
Et
tous
les
soirs,
près
de
votre
berceau
Und
jeden
Abend,
nahe
eurer
Wiege
Pour
elle
au
ciel,
offrez
votre
prière
Für
sie
zum
Himmel,
richtet
euer
Gebet
Aimez-la
bien
jusqu'au
jour
du
tombeau
Liebt
sie
innig
bis
zum
Tag
des
Grabes
En
vieillissant,
soyez
bons,
charitables
Im
Alter
seid
gut
und
barmherzig
Aux
malheureux,
prêtez
votre
secours
Den
Unglücklichen
reicht
eure
Hilfe
Il
est
si
beau
d'assister
ses
semblables
Es
ist
so
schön,
seinen
Mitmenschen
beizustehen
Un
peu
de
bien
embellit
nos
vieux
jours
Ein
wenig
Gutes
verschönert
unsere
alten
Tage
Dernier
amour
de
ma
vieillesse
Letzte
Liebe
meines
Alters
Venez
à
moi,
petits
enfants
Kommt
zu
mir,
kleine
Kinder
Je
veux
de
vous
une
caresse
Ich
wünsche
mir
von
euch
ein
Streicheln
Pour
oublier
Um
zu
vergessen
Pour
oublier
mes
cheveux
blancs
Um
meine
weißen
Haare
zu
vergessen
Petits
enfants,
quand
j'étais
à
votre
âge
Kleine
Kinder,
als
ich
in
eurem
Alter
war
Je
possédais
la
douce
paix
du
cœur
Besaß
ich
den
süßen
Frieden
des
Herzens
Que
de
beaux
jours
ont
passé
sans
nuages
Wie
viele
schöne
Tage
vergingen
ohne
Wolken
Je
ne
voyais
que
des
jours
de
bonheur
Ich
sah
nur
Tage
des
Glücks
En
vieillissant,
j'ai
connu
la
tristesse
Im
Alter
lernte
ich
die
Traurigkeit
kennen
Ceux
que
j'aimais,
je
les
ai
vus
partir
Die
ich
liebte,
sah
ich
von
mir
gehen
Oh,
laissez-moi
vous
prouver
ma
tendresse
Oh,
lasst
mich
euch
meine
Zuneigung
zeigen
C'est
en
aimant
que
je
voudrais
mourir
Liebend
möchte
ich
sterben
Dernier
amour
de
ma
vieillesse
Letzte
Liebe
meines
Alters
Venez
à
moi,
petits
enfants
Kommt
zu
mir,
kleine
Kinder
Je
veux
de
vous
une
caresse
Ich
wünsche
mir
von
euch
ein
Streicheln
Pour
oublier
Um
zu
vergessen
Pour
oublier
mes
cheveux
blancs
Um
meine
weißen
Haare
zu
vergessen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): [domaine Public], Yvon Ethier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.