Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bells Of Notre Dame
Die Glocken von Notre Dame
Morning
in
Paris
Morgen
in
Paris
The
city
awakes
Die
Stadt
erwacht
To
the
bells
of
Notre
Dame
Zu
den
Glocken
von
Notre
Dame
The
fisherman
fishes
Der
Fischer
fischt
The
bakerman
bakes
Der
Bäcker
bäckt
To
the
bells
of
Notre
Dame
Zu
den
Glocken
von
Notre
Dame
To
the
big
bells
as
loud
as
the
thunder
Zu
den
großen
Glocken,
laut
wie
der
Donner
To
the
little
bells
soft
as
a
Psalm
Zu
den
kleinen
Glocken,
sanft
wie
ein
Psalm
And
some
say
the
soul
of
the
city′s
the
toll
of
Und
manche
sagen,
die
Seele
der
Stadt
ist
das
Läuten
The
bells
of
Notre
Dame
Die
Glocken
von
Notre
Dame
Long
years
ago
did
this
story
begin
Vor
langen
Jahren
begann
diese
Geschichte
In
this
place
of
Notre
Dame
An
diesem
Ort,
Notre
Dame
Two
orphan
brothers
were
both
taken
in
Zwei
Waisenbrüder
wurden
beide
aufgenommen
By
the
grace
of
Notre
Dame
Durch
die
Gnade
von
Notre
Dame
Claude,
the
older
who
cared
for
his
brother
Claude,
der
Ältere,
der
sich
um
seinen
Bruder
sorgte
Young
Jehan,
full
of
beauty
and
charm
Der
junge
Jehan,
voller
Schönheit
und
Charme
And
they
lived
and
they
grew
Und
sie
lebten
und
wuchsen
heran
And
awoke
to
the
music
of
bells
Und
erwachten
zur
Musik
der
Glocken
The
bells
of
Notre
Dame
Der
Glocken
von
Notre
Dame
(Kyrie
eleison)
(Kyrie
eleison)
Oh,
dear
brother,
meet
these
arches
and
this
sacred
dome
Oh,
lieber
Bruder,
sieh
diese
Bögen
und
diese
heilige
Kuppel
(Kyrie
eleison)
(Kyrie
eleison)
We
are
blessed
to
find
our
sanctuary
and
our
home
Wir
sind
gesegnet,
unser
Heiligtum
und
unser
Zuhause
zu
finden
Righteous
Claude
Frollo
was
ever
more
drawn
Der
rechtschaffene
Claude
Frollo
fühlte
sich
immer
mehr
hingezogen
Like
a
son
to
Notre
Dame
Wie
ein
Sohn
zu
Notre
Dame
Not
like
his
profligate
brother,
Jehan
Nicht
wie
sein
liederlicher
Bruder
Jehan
Who'd
have
none
of
Notre
Dame
Der
nichts
von
Notre
Dame
hielt
Though
as
brothers
they
loved
one
another
Obwohl
sie
sich
als
Brüder
liebten
Frollo
watched
in
despair
and
alarm
Beobachtete
Frollo
voller
Verzweiflung
und
Besorgnis
As
Jehan
who
grew
more
wild
Wie
Jehan,
der
immer
wilder
wurde
And
defied
and
defiled
Und
trotzte
und
schändete
All
the
laws
Alle
Gesetze
The
laws
of
Notre
Dame
Die
Gesetze
von
Notre
Dame
(Kyrie
eleison)
(Kyrie
eleison)
You
must
leave,
Jehan
Du
musst
gehen,
Jehan
This
holy
refuge
where
you′ve
dwelled
(Kyrie
eleison)
Diese
heilige
Zuflucht,
in
der
du
gewohnt
hast
(Kyrie
eleison)
Leave?
But,
father...
Gehen?
Aber,
Vater...
Sorry,
Claude,
but
I've
no
choice
Tut
mir
leid,
Claude,
aber
ich
habe
keine
Wahl
Your
brother
is
expelled
Dein
Bruder
ist
verwiesen
And
Frollo
didn't
hear
from
his
brother
for
several
years
Und
Frollo
hörte
mehrere
Jahre
nichts
von
seinem
Bruder
Meanwhile...
Währenddessen...
Frollo
ascended
uncommonly
fast
through
the
ranks
of
Frollo
stieg
ungewöhnlich
schnell
durch
die
Ränge
von
′Til
he
was
named
the
archdeacon
at
last
Bis
er
schließlich
zum
Erzdiakon
ernannt
wurde
And
gave
thanks
to
Notre
Dame
Und
dankte
Notre
Dame
And
then
one
awful
day
brought
a
message
Und
dann
brachte
ein
schrecklicher
Tag
eine
Nachricht
And
the
name
that
it
bore
was
"Jehan"
Und
der
Name,
den
sie
trug,
war
"Jehan"
And
concealing
his
face
Und
sein
Gesicht
verbergend
Frollo
strolled
to
a
place
Schlenderte
Frollo
zu
einem
Ort
Away
from
Notre
Dame
Weg
von
Notre
Dame
Let
me
take
you
back
Lass
mich
dich
zurückbringen
I′ll
bring
you
home
Ich
bringe
dich
nach
Hause
Brother
dearest,
come
with
me
Liebster
Bruder,
komm
mit
mir
Where
we
will
find
a
remedy
Wo
wir
ein
Heilmittel
finden
werden
And
Notre
Dame
once
more
will
be
Und
Notre
Dame
wird
wieder
sein
Your
sanctuary
Dein
Heiligtum
Healing
you
will
be
my
goal
Dich
zu
heilen
wird
mein
Ziel
sein
Not
just
your
body
but
your
soul
Nicht
nur
deinen
Körper,
sondern
auch
deine
Seele
We'll
be
together
in
our
holy
sanctuary
Wir
werden
zusammen
sein
in
unserem
heiligen
Heiligtum
Enough,
Claude!
Genug,
Claude!
It′s
too
late
for
me
anyway
Für
mich
ist
es
sowieso
zu
spät
But
if
you've
truly
discovered
charity
at
this
late
date
Aber
wenn
du
wahrhaftig
Nächstenliebe
entdeckt
hast
zu
diesem
späten
Zeitpunkt
There′s
someone
you
can
help
Gibt
es
jemanden,
dem
du
helfen
kannst
Oh...
a
monster!
Oh...
ein
Monster!
It's
God′s
judgement
on
you
Es
ist
Gottes
Urteil
über
dich
The
wicked
shall
not
go
unpunished!
Die
Gottlosen
sollen
nicht
ungestraft
bleiben!
I
should
have
known!
Ich
hätte
es
wissen
sollen!
I
was
a
fool
to
think
that
you
would
look
after
him!
Ich
war
ein
Narr
zu
denken,
dass
du
dich
um
ihn
kümmern
würdest!
Look
after
him?
Me?
Mich
um
ihn
kümmern?
Ich?
He
has
nobody
else
Er
hat
niemanden
sonst
If
you
can
find
it
in
your
heart
Wenn
du
es
in
deinem
Herzen
finden
kannst
Dies
irae
(dies
irae)
Dies
irae
(dies
irae)
Dies
illa
(dies
illa)
Dies
illa
(dies
illa)
Solvet
saeculum
in
favilla
Solvet
saeculum
in
favilla
(Kyrie
eleison)
(Kyrie
eleison)
And
the
saints
regarded
Frollo
from
their
stone
facade
Und
die
Heiligen
betrachteten
Frollo
von
ihrer
steinernen
Fassade
(Kyrie
eleison)
(Kyrie
eleison)
And
he
felt
their
gaze
as
if
it
were
the
eyes
of
God
Und
er
fühlte
ihren
Blick,
als
wären
es
die
Augen
Gottes
You've
sent
me
a
test
Du
hast
mir
eine
Prüfung
gesandt
This
child
is
my
cross
to
bare
Dieses
Kind
ist
mein
Kreuz,
das
ich
tragen
muss
I
may
not
have
saved
my
brother,
but
I
will
save
this
thing
Ich
habe
vielleicht
meinen
Bruder
nicht
gerettet,
aber
ich
werde
dieses
Ding
retten
See
this
loathsome
creature
from
whom
lesser
men
would
flee
Seht
diese
abscheuliche
Kreatur,
vor
der
geringere
Männer
fliehen
würden
I
will
keep
and
care
for
him,
and
teach
him
at
my
knee
Ich
werde
ihn
behalten
und
für
ihn
sorgen
und
ihn
an
meinem
Knie
lehren
To
think
like
me
Zu
denken
wie
ich
And
Frollo
gave
the
child
a
name
Und
Frollo
gab
dem
Kind
einen
Namen
A
cruel
name
that
means
Einen
grausamen
Namen,
der
bedeutet
"Half-formed"
"Halbgeformt"
Now
here
is
a
riddle
to
guess
if
you
can
Nun
hier
ist
ein
Rätsel,
zu
raten,
wenn
ihr
könnt
Sing
the
bells
of
Notre
Dame
Singt
die
Glocken
von
Notre
Dame
What
makes
a
monster
and
what
makes
a
man?
Was
macht
ein
Monster
und
was
macht
einen
Mann?
(What
makes
a
monster
and
what
makes
a
man?)
(Was
macht
ein
Monster
und
was
macht
einen
Mann?)
Sing
the
bells,
bells,
bells,
bells,
bells,
bells,
bells,
bells
Singt
die
Glocken,
Glocken,
Glocken,
Glocken,
Glocken,
Glocken,
Glocken,
Glocken
Bells
of
Notre
Dame
Glocken
von
Notre
Dame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Schwartz, Alan Menken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.