Patrick Sébastien - Danton quoi ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Sébastien - Danton quoi ?




Danton quoi ?
Danton what?
Tu me dis sans arrêt ce qui faut que je fasse
You tell me constantly what I should do
Tu me dis sans arrêt ce que tu ferais à ma place
You tell me constantly what you would do in my place
Que je suis trop comme ci et pas assez comme ça
That I am too much like this and not enough like that
Que tu ferais comme ci, que tu ferais pas ça
That you would act like this, that you would not act like that
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
And you spend your life lecturing me
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton...
Everything you tell me can go in your...
"Danton? Danton quoi?
"Danton? Danton what?
Danton et Robespierre?"
Danton and Robespierre?"
Mais non
No
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Garde-les pour toi, garde-les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
S′il reste de la place, bien entendu
If there's room, of course
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Garde-les pour toi, garde-les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Avec les compliments de Mozart par-dessus
With Mozart's compliments on top
Et voilà le ministre qui passe à la télé
And here comes the minister on TV
Et voilà le ministre qui vient nous expliquer
And here comes the minister to explain to us
Qu'y faut pas faire comme ci, qu′y faut pas faire comme ça
That we shouldn't do this, that we shouldn't do that
Que si t'es pas gentil on tape sur tes doigts
That if you're not nice, you'll get your fingers slapped
Et tu passes ta vie à nous faire la leçon
And you spend your life lecturing us
Tout ce que tu nous dis, tu peux le mettre dans ton...
Everything you tell us can go in your...
"Euh, Danton? Danton quoi?
"Excuse me, Danton? Danton what?
Danton et Robespierre, je présume?"
Danton and Robespierre, I presume?"
Mais non
No
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Garde-les pour toi, garde-les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
S'il reste de la place, bien entendu
If there's room, of course
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Garde-les pour toi, garde-les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Avec les compliments de Mozart par-dessus
With Mozart's compliments on top
C′est vrai, c′est pas très élégant
It's true, it's not very elegant
C'est vrai, je pourrais le dire autrement
Yes, I could say it differently
Que je suis contrarié, dépité, désabusé
That I am upset, disappointed, disillusioned
Contrit, désappointé, désolé
Contrite, disappointed, sorry
Mais je préfère vous le chanter comme ça
But I prefer to sing it to you like this
Et maintenant tu peux gueuler à pleine voix
And now you can scream at the top of your lungs
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Garde-les pour toi, garde-les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
S′il reste de la place, bien entendu
If there's room, of course
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Garde-les pour toi, garde-les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons, tu les mets dans ton cul
You can stick all your lectures in your ass
Avec les compliments de Mozart par-dessus
With Mozart's compliments on top






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.