Paroles et traduction Patrick Sébastien - Pourvu que ça dure (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourvu que ça dure (Radio Edit)
Пусть это продлится (Радио Версия)
T′es
en
pleine
bourre
et
t'as
la
patate
Ты
на
подъеме,
ты
в
ударе,
Même
si
ce
soir
t′as
perdu
aux
cartes
Даже
если
сегодня
проиграл
в
карты.
T'as
plein
de
copains
autour
de
la
table
У
тебя
полно
друзей
за
столом,
Même
si
ta
chambre
est
pas
très
confortable
Даже
если
твоя
комната
не
очень
комфортна.
Tu
plais
aux
gonzesses,
les
minauds
te
badent
Ты
нравишься
девчонкам,
красотки
на
тебя
запали,
Même
si
ta
carte
bleue
est
toute
froide
Даже
если
твоя
кредитка
совсем
пуста.
T'as
plus
une
tune
pour
payer
ton
taudis
У
тебя
ни
копейки,
чтобы
оплатить
свою
конуру,
Mais
t′as
quatre
brunes
dans
le
fond
de
ton
lit
Но
у
тебя
четыре
брюнетки
в
твоей
постели.
Au
lieu
de
gueuler
contre
ceux
que
t′as
pas
Вместо
того,
чтобы
жаловаться
на
то,
чего
у
тебя
нет,
Chante
leain
que
chantait
ton
papa
Спой
песню,
которую
пел
твой
отец:
Pourvu
que
ça
dure
Пусть
это
продлится,
La
belle
figure
Красивая
мордашка,
Les
fêtes
à
Bayonne
Праздники
в
Байонне,
Les
soirs
sur
la
Garonne
Вечера
на
Гаронне.
Tant
que
t'as
de
l′eau
Пока
у
тебя
есть
вода,
Pour
laver
la
belette
Чтобы
помыть
киску,
T'as
pas
les
carreaux
У
тебя
нет
стекол,
Aux
moins
t′as
la
fenêtre
Но
зато
есть
окно.
Pourvu
que
ça
dure
Пусть
это
продлится,
La
belle
aventure
Прекрасное
приключение,
Le
ciel
de
Narbonne
Небо
Нарбонны,
Et
les
remparts
de
Carcassonne
И
стены
Каркассона.
Tant
que
tu
as
des
yeux
Пока
у
тебя
есть
глаза,
Et
le
cœur
sur
la
main
И
доброе
сердце,
C'est
déjà
beaucoup
mieux
que
Это
уже
намного
лучше,
чем
Si
c′était
moins
bien
Если
бы
было
хуже.
La
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла...
Pas
de
confiture
au
café
le
matin
Нет
варенья
к
кофе
по
утрам,
T'as
pris
l'habitude
des
tartines
aux
pains
Ты
привык
к
хлебным
коркам.
Ta
chemise
rouge
à
des
trous
pleins
les
manches
Твоя
красная
рубашка
вся
в
дырах
на
рукавах,
T′es
presque
à
la
mode
Ты
почти
модный.
Les
pauvres
c′est
tendance
Бедняки
сейчас
в
тренде.
Tu
joues
de
la
gratte
dans
un
petit
groupe
Ты
играешь
на
гитаре
в
небольшой
группе,
Deux
concerts
par
an
ça
peut
pas
payer
la
soupe
Два
концерта
в
год
не
прокормят.
Mais
t'as
sanquette,
de
belles
mirettes
Но
у
тебя
есть
кровь,
красивые
глазки,
Les
cartouches
pleines
et
le
fusil
qui
va
avec
Полные
патроны
и
ружье
к
ним.
Au
lieu
de
gueuler
contre
ceux
que
t′as
pas
Вместо
того,
чтобы
жаловаться
на
то,
чего
у
тебя
нет,
(Chante
leain
que
chantait
ton
papa
hé!)
(Спой
песню,
которую
пел
твой
отец,
эй!)
Pourvu
que
ça
dure
Пусть
это
продлится,
La
belle
figure
Красивая
мордашка,
Les
fêtes
à
Bayonne
Праздники
в
Байонне,
Les
soirs
sur
la
Garonne
Вечера
на
Гаронне.
Tant
que
t'as
de
l′eau
Пока
у
тебя
есть
вода,
Pour
laver
la
belette
Чтобы
помыть
киску,
T'as
pas
les
carreaux
У
тебя
нет
стекол,
Aux
moins
t′as
la
fenêtre
Но
зато
есть
окно.
Pourvu
que
ça
dure
Пусть
это
продлится,
La
belle
aventure
Прекрасное
приключение,
Le
ciel
de
Narbonne
Небо
Нарбонны,
Et
les
remparts
de
Carcassonne
И
стены
Каркассона.
Tant
que
tu
as
des
yeux
Пока
у
тебя
есть
глаза,
Et
le
cœur
sur
la
main
И
доброе
сердце,
C'est
déjà
beaucoup
mieux
que
Это
уже
намного
лучше,
чем
Si
c'était
moins
bien
Если
бы
было
хуже.
La
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла...
Pourvu
que
ça
dure
Пусть
это
продлится,
La
belle
figure
Красивая
мордашка,
Les
fêtes
à
Bayonne
Праздники
в
Байонне,
Les
soirs
sur
la
Garonne
Вечера
на
Гаронне.
Tant
que
t′as
de
l′eau
Пока
у
тебя
есть
вода,
Pour
laver
la
belette
Чтобы
помыть
киску,
T'as
pas
les
carreaux
У
тебя
нет
стекол,
Aux
moins
t′as
la
fenêtre
Но
зато
есть
окно.
Pourvu
que
ça
dure
Пусть
это
продлится,
La
belle
aventure
Прекрасное
приключение,
Le
ciel
de
Narbonne
Небо
Нарбонны,
Et
les
remparts
de
Carcassonne
И
стены
Каркассона.
Tant
que
tu
as
des
yeux
Пока
у
тебя
есть
глаза,
Et
le
cœur
sur
la
main
И
доброе
сердце,
C'est
déjà
beaucoup
mieux
que
Это
уже
намного
лучше,
чем
Si
c′était
moins
bien
Если
бы
было
хуже.
La
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armicol, Patrick Boutot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.