Patrick Stump - When I Made You Cry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Stump - When I Made You Cry




When I Made You Cry
Когда я заставил тебя плакать
Need's got headlights and I'm in the middle of the road
Нужда, как фары, слепит, а я посреди дороги,
And it's hard to have a swagger when you're carrying the load
И трудно идти с гордо поднятой головой, когда несешь такую ношу.
But two shoulders they bode well
Но два плеча хорошая опора,
And two arrows are well bowed
И две стрелы хорошо натянутый лук.
But I'm sorry if I ever made you cry
Но прости меня, если я когда-нибудь заставлял тебя плакать.
Certainty's a sprinter and I'm just now catching up
Уверенность спринтер, а я только сейчас догоняю,
Now my legs creak and I'm thirsty. Still, you always fill my cup
Теперь мои ноги скрипят, и я жажду. И все же, ты всегда наполняешь мою чашу.
Well I thought you were a mountain until I saw you erupt
Я думал, ты гора, пока не увидел, как ты извергаешься.
And I'm sorry if I ever made you cry
И прости меня, если я когда-нибудь заставлял тебя плакать.
When I made you cry; that's when I knew
Когда я заставил тебя плакать; вот тогда я понял.
When I made you cry; that's when I knew
Когда я заставил тебя плакать; вот тогда я понял.
A mist of red amidst the treads along the yellow dotted line
Красный туман среди следов вдоль желтой пунктирной линии,
And the corpse of non-commitment now for scavengers to dine
И труп моей нерешительности теперь пища для падальщиков.
And the bulb above your head is like a bachelor's exit sign
А лампочка над твоей головой как знак выхода для холостяка.
That's why I'm sorry if I ever made you cry
Вот почему я прошу прощения, если я когда-нибудь заставлял тебя плакать.
Though a crystal tells the future it's a diamond makes it so
Хотя хрусталь предсказывает будущее, алмаз делает его реальностью.
Sea is rough but you can't mute her so just let your lumber go
Море бурное, но ты не можешь заставить его замолчать, так что просто отпусти свой груз.
And I've labored all this paper as a way to let you know
И я исписал всю эту бумагу, чтобы дать тебе знать,
That I'm sorry if I ever made you cry
Что мне очень жаль, если я когда-нибудь заставлял тебя плакать.
When I made you cry; that's when I knew
Когда я заставил тебя плакать; вот тогда я понял.
When I made you cry; that's when I knew
Когда я заставил тебя плакать; вот тогда я понял.





Writer(s): Patrick Stump


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.