Patrick Tang - 一個人的褔音 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Tang - 一個人的褔音




彷彿可以真的變一個聖人
Как будто ты действительно можешь стать святым
彷彿可以真的能捕捉永恆
Как будто ты действительно можешь запечатлеть вечность
別信它 方識得怎輕鬆過一日
Не верь этому, ты знаешь, как легко прожить день.
才明白 愛像誡命叫兩人如一
Только тогда я понял, что любовь подобна заповеди сделать двух людей одним целым.
彷彿宗教竟推崇犧牲
Как будто религия действительно уважает жертву
一個人 一個人 不要在一角哭泣
Не плачь в одиночестве в углу
就算無人陪襯 都一樣稱心
Даже если вас некому сопровождать, это так же удовлетворительно.
一個人 一個人 都要傳一套福音
Каждый должен проповедовать набор Евангелий
踏過無聊城鎮 能獨個真實
Ты можешь быть один в скучном городе
留紅塵給情人 而浮雲給我抱實
Оставь красную пыль для моего возлюбленного и плывущие облака, чтобы я оставался верен себе.
喜歡海角天邊想一個旅行
Мне нравится горизонт мыса, и я хочу отправиться в путешествие
喜歡感覺今天和自己接近
Нравится чувствовать себя ближе к себе сегодня
實踐它 方識得分開都算好運
Если вы практикуете это, вы знаете, что быть разделенным - это большая удача.
才明白 愛像誡命叫兩人如一
Только тогда я понял, что любовь подобна заповеди сделать двух людей одним целым.
彷彿宗教竟推崇犧牲
Как будто религия действительно уважает жертву
一個人 一個人 不要在一角哭泣
Не плачь в одиночестве в углу
就算無人陪襯 都一樣稱心
Даже если вас некому сопровождать, это так же удовлетворительно.
一個人 一個人 都要傳一套福音
Каждый должен проповедовать набор Евангелий
踏過無聊城鎮 能獨個真實
Ты можешь быть один в скучном городе
沉寂過後要追近的豐盛
Богатство, за которым нужно гоняться за тишиной
吻我的折翼 追我的精靈
Поцелуй мои сложенные крылья и преследуй моих эльфов
成熟過後放低灰的書籍
Книги, которые уменьшают серый цвет после зрелости
只要我的 一本聖經
Просто одна из моих библий
一個人 一個人 不要在一角哭泣
Не плачь в одиночестве в углу
就算無人陪襯 都一樣稱心
Даже если вас некому сопровождать, это так же удовлетворительно.
一個人 一個人 都要傳一套福音
Каждый должен проповедовать набор Евангелий
踏過無聊城鎮 能獨個真實
Ты можешь быть один в скучном городе
如情人等情人 而靈魂等我證實
Как любовник, ожидающий любовника, и душа, ожидающая моего подтверждения.





Writer(s): gary bird, ren shan ren hai, yiu fai chau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.