Patrick Watson - A Mermaid in Lisbon (feat. Teresa Salgueiro) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Watson - A Mermaid in Lisbon (feat. Teresa Salgueiro)




Sing to disappear
Пой, чтобы исчезнуть.
Like the whole world′s gone missing
Как будто весь мир пропал без вести.
Like a whisper in your ear,
Как шепот в твоем ухе,
It's telling you where you′re going
Оно говорит тебе, куда ты идешь.
For the strangers that make it so sweet
Для незнакомцев, которые делают его таким сладким.
To walk down your favourite street
Идти по твоей любимой улице.
Sing for the lost and found
Пой для потерянных и найденных
That keeps you company while you wander around
Это составляет тебе компанию, пока ты бродишь по округе.
Disappear
Исчезнуть
So no one can hear
Чтобы никто не услышал.
Dance like the world's not watching
Танцуй, как будто весь мир не видит.
Somehow the streets, they know your name
Каким-то образом улицы знают твое имя.
Where the words grow on walls like wildflowers
Где слова растут на стенах, как полевые цветы.
And the air tastes like sugar from the concrete's fever
И воздух на вкус как сахар от лихорадки бетона.
To the voice that helps you wander
К голосу, который помогает тебе блуждать.
You′re happy to go blind
Ты счастлива ослепнуть.
Staring at the sun through someone else′s eyes
Смотрю на солнце чужими глазами.
Para os perdidos e achados
Para os perdidos e achados
Para as memórias que teimam em voltar
Para as memórias que teimam em voltar
Canta para quem quer saber
Я не знаю, что делать.
Mesmo quando o mundo não está a ver
Mesmo quando o mundo não está a ver
Canto de uma saudade
Песнь ума саудаде
Um murmúrio na tua pele
Ум мурмурио на Туа Пеле
A melodia por onde vais
Мелодия por onde vais
Disappear
Исчезнуть
So no one can hear
Чтобы никто не услышал.
Dance like the world's not watching
Танцуй, как будто весь мир не видит.
Somehow the streets, they know your name
Каким-то образом улицы знают твое имя.
Dance like the world′s not watching
Танцуй, как будто весь мир не видит.
Somehow the streets, they know your name
Каким-то образом улицы знают твое имя.





Writer(s): Patrick Watson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.