Paroles et traduction Patrick Watson - A Mermaid in Lisbon (feat. Teresa Salgueiro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mermaid in Lisbon (feat. Teresa Salgueiro)
Русалка в Лиссабоне (при участии Терезы Салгейру)
Sing
to
disappear
Спой,
чтобы
исчезнуть,
Like
the
whole
world′s
gone
missing
Словно
весь
мир
пропал,
Like
a
whisper
in
your
ear,
Как
шепот
на
ушко,
It's
telling
you
where
you′re
going
Он
подскажет
тебе,
куда
идти.
For
the
strangers
that
make
it
so
sweet
Ради
незнакомцев,
что
делают
такой
милой
To
walk
down
your
favourite
street
Прогулку
по
твоей
любимой
улице.
Sing
for
the
lost
and
found
Спой
для
потерянных
и
найденных,
That
keeps
you
company
while
you
wander
around
Что
составляют
тебе
компанию
в
твоих
скитаниях.
So
no
one
can
hear
Чтобы
никто
не
услышал.
Dance
like
the
world's
not
watching
Танцуй,
словно
мир
не
смотрит,
Somehow
the
streets,
they
know
your
name
Каким-то
образом
улицы
знают
твое
имя,
Where
the
words
grow
on
walls
like
wildflowers
Где
слова
растут
на
стенах,
как
полевые
цветы,
And
the
air
tastes
like
sugar
from
the
concrete's
fever
А
воздух
сладок,
как
сахар,
от
жара
бетона.
To
the
voice
that
helps
you
wander
Голосу,
что
помогает
тебе
бродить,
You′re
happy
to
go
blind
Ты
рада
отдаться
вслепую,
Staring
at
the
sun
through
someone
else′s
eyes
Глядя
на
солнце
чужими
глазами.
Para
os
perdidos
e
achados
Для
потерянных
и
найденных,
Para
as
memórias
que
teimam
em
voltar
Для
воспоминаний,
что
упорно
возвращаются.
Canta
para
quem
quer
saber
Пой
для
тех,
кто
хочет
знать,
Mesmo
quando
o
mundo
não
está
a
ver
Даже
когда
мир
не
видит.
Canto
de
uma
saudade
Песня
тоски,
Um
murmúrio
na
tua
pele
Шепот
на
твоей
коже,
A
melodia
por
onde
vais
Мелодия,
по
которой
ты
идешь.
So
no
one
can
hear
Чтобы
никто
не
услышал.
Dance
like
the
world's
not
watching
Танцуй,
словно
мир
не
смотрит,
Somehow
the
streets,
they
know
your
name
Каким-то
образом
улицы
знают
твое
имя,
Dance
like
the
world′s
not
watching
Танцуй,
словно
мир
не
смотрит,
Somehow
the
streets,
they
know
your
name
Каким-то
образом
улицы
знают
твое
имя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Watson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.