Patrickananda - แสงใดใด - traduction des paroles en anglais

แสงใดใด - Patrickanandatraduction en anglais




แสงใดใด
Any Light
คืนที่สวยงาม ช่างเหมาะกับคนที่สวยงาม อย่างเธอ
This beautiful night is perfect for someone as beautiful as you.
แสงดาวส่องลงมาที่เธอ ทำให้ฉันนั้นสับสน ไม่รู้ว่าอะไรกันที่.
The starlight shining down on you has me confused, not knowing what is.
สวยกว่า ดวงดาวหรือว่าเธอ
More beautiful, the stars or you?
Baby you are, สว่างกว่าหมู่ดาวที่อยู่บนฟ้า
Baby you are, brighter than the constellations that are in the sky.
แต่เธอนั้นไม่รู้ตัว
But you don't know.
อยากจะบอกกับเธอว่าคืนนี้
I want to tell you that tonight
แสงจันทร์ดูไม่สวยเท่าไร
The moonlight doesn't seem as beautiful
เมื่อมีเธออยู่ตรงนี้
When you're here
อยากจะบอกว่าแสงดาว ไม่งดงามเท่าที่ควรเป็น เมื่อมีเธอ
I want to say that the starlight is not as beautiful as it should be when you're around.
คํ่าคืนนี้ต้องยอมยกให้เธอ
Tonight, I have to give it to you.
แม้บางทีฉันไม่ได้พูดไป(ไม่ได้บอกกับเธอเอาไว้)
Even though I may not have said it (didn't tell you)
แต่ก็ไม่ได้แปลว่าฉันนั้น ไม่ได้สนใจ
But it doesn't mean that I don't care.
อยากให้เธอรู้.
I want you to know.
ให้ตัวฉันได้บอกเธอผ่านเพลงนี้
Let me tell you through this song.
อยากจะบอกกับเธอว่าคืนนี้
I want to tell you that tonight
แสงจันทร์ดูไม่สวยเท่าไร
The moonlight doesn't seem as beautiful
เมื่อมีเธออยู่ตรงนี้
When you're here
อยากจะบอกว่าแสงดาว ไม่งดงามเท่าที่ควรเป็น เมื่อมีเธอ
I want to say that the starlight is not as beautiful as it should be when you're around.
คํ่าคืนนี้ต้องยอมยกให้เธอ
Tonight, I have to give it to you.
อยากจะบอกกับเธอว่าคืนนี้
I want to tell you that tonight
แสงจันทร์ดูไม่สวยเท่าไร
The moonlight doesn't seem as beautiful
เมื่อมีเธออยู่ตรงนี้
When you're here
อยากจะบอกว่าแสงดาว ไม่งดงามเท่าที่ควรเป็น เมื่อมีเธอ
I want to say that the starlight is not as beautiful as it should be when you're around.
คํ่าคืนนี้ต้องยอมยกให้เธอ
Tonight, I have to give it to you.





Writer(s): Ananda Chuensomsong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.