Paroles et traduction Patrik Isaksson - Du Får Göra Som Du Vill
Du Får Göra Som Du Vill
Ты Вольна Делать, Что Хочешь
Vad
hade
du
väntat
med
livet
som
varit
Чего
ты
ждала
от
прожитой
жизни?
Du
letade
länge
utan
att
se
Ты
долго
искала,
но
не
могла
найти.
Förlåt
för
min
rädsla,
förlåt
för
min
godhet
Прости
за
мой
страх,
прости
за
мою
доброту,
Jag
borde
satt
gränser,
det
vet
jag
så
väl
Мне
стоило
установить
границы,
я
и
сам
это
знаю.
Du
får
göra
som
du
vill
Ты
вольна
делать,
что
хочешь,
Men
aldrig
förråda
den
Но
никогда
не
предавай
ту,
Som
lever
inpå
din
själ
Что
живет
в
твоей
душе.
Du
får
göra
som
du
vill
Ты
вольна
делать,
что
хочешь,
Men
aldrig
förråda
den
Но
никогда
не
предавай
ту,
Som
bryr
sig
Которой
не
все
равно.
Dagar
du
hade
med
vänner
omkring
dig
Дни,
когда
тебя
окружали
друзья,
Du
minns
det
med
glädje,
du
minns
det
med
sorg
Ты
вспоминаешь
их
с
радостью,
ты
вспоминаешь
их
с
грустью.
För
när
du
försvann
och
gick
bort
dig
i
natten
Ведь
когда
ты
исчезла
и
ушла
в
ночь,
Vi
hade
på
känn,
vi
som
följde
på
håll
Мы
это
почувствовали,
мы,
кто
следил
за
тобой
издалека.
Allt
du
försakat,
hur
du
nu
levde
Все,
от
чего
ты
отказалась,
как
ты
жила,
I
världar
av
smärta,
i
rum
utan
ljus
В
мирах
боли,
в
комнатах
без
света.
Nåt
borde
sagt
dig,
hur
mycket
mera
Что-то
должно
было
тебе
подсказать,
насколько
больше
Av
kärlek
du
missat
i
rädsla
för
svek
Любви
ты
упустила,
боясь
предательства.
Du
får
göra
som
du
vill
Ты
вольна
делать,
что
хочешь,
Men
aldrig
förråda
den
Но
никогда
не
предавай
ту,
Som
lever
inpå
din
själ
Что
живет
в
твоей
душе.
Du
får
göra
som
du
vill
Ты
вольна
делать,
что
хочешь,
Men
aldrig
förråda
den
Но
никогда
не
предавай
ту,
Som
lever
inpå
din
själ
Что
живет
в
твоей
душе.
Du
får
göra
som
du
vill
Ты
вольна
делать,
что
хочешь,
Men
aldrig
förråda
den
Но
никогда
не
предавай
ту,
Som
lever
inpå
din
själ
Что
живет
в
твоей
душе.
Du
får
göra
som
du
vill
Ты
вольна
делать,
что
хочешь,
Men
aldrig
förråda
den
Но
никогда
не
предавай
ту,
Som
bryr
sig
Которой
не
все
равно.
Vad
hade
du
väntat
med
livet
som
varit?
Чего
ты
ждала
от
прожитой
жизни?
Du
letade
länge
utan
att
se
Ты
долго
искала,
но
не
могла
найти.
Förlåt
för
min
rädsla,
förlåt
för
min
godhet
Прости
за
мой
страх,
прости
за
мою
доброту,
Jag
borde
satt
gränser,
det
vet
jag
så
väl
Мне
стоило
установить
границы,
я
и
сам
это
знаю.
Dagar
du
hade
med
vänner
omkring
dig
Дни,
когда
тебя
окружали
друзья,
Du
minns
det
med
glädje,
du
minns
det
med
sorg
Ты
вспоминаешь
их
с
радостью,
ты
вспоминаешь
их
с
грустью.
För
när
du
försvann
och
gick
bort
dig
i
natten
Ведь
когда
ты
исчезла
и
ушла
в
ночь,
Vi
hade
på
känn,
vi
som
följde
på
håll
Мы
это
почувствовали,
мы,
кто
следил
за
тобой
издалека.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrik Isaksson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.