Patrik Isaksson - Du Får Göra Som Du Vill - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrik Isaksson - Du Får Göra Som Du Vill




Du Får Göra Som Du Vill
Ты Вольна Делать, Что Хочешь
Vad hade du väntat med livet som varit
Чего ты ждала от прожитой жизни?
Du letade länge utan att se
Ты долго искала, но не могла найти.
Förlåt för min rädsla, förlåt för min godhet
Прости за мой страх, прости за мою доброту,
Jag borde satt gränser, det vet jag väl
Мне стоило установить границы, я и сам это знаю.
Du får göra som du vill
Ты вольна делать, что хочешь,
Men aldrig förråda den
Но никогда не предавай ту,
Som lever inpå din själ
Что живет в твоей душе.
Du får göra som du vill
Ты вольна делать, что хочешь,
Men aldrig förråda den
Но никогда не предавай ту,
Som bryr sig
Которой не все равно.
Dagar du hade med vänner omkring dig
Дни, когда тебя окружали друзья,
Du minns det med glädje, du minns det med sorg
Ты вспоминаешь их с радостью, ты вспоминаешь их с грустью.
För när du försvann och gick bort dig i natten
Ведь когда ты исчезла и ушла в ночь,
Vi hade känn, vi som följde håll
Мы это почувствовали, мы, кто следил за тобой издалека.
Allt du försakat, hur du nu levde
Все, от чего ты отказалась, как ты жила,
I världar av smärta, i rum utan ljus
В мирах боли, в комнатах без света.
Nåt borde sagt dig, hur mycket mera
Что-то должно было тебе подсказать, насколько больше
Av kärlek du missat i rädsla för svek
Любви ты упустила, боясь предательства.
Du får göra som du vill
Ты вольна делать, что хочешь,
Men aldrig förråda den
Но никогда не предавай ту,
Som lever inpå din själ
Что живет в твоей душе.
Du får göra som du vill
Ты вольна делать, что хочешь,
Men aldrig förråda den
Но никогда не предавай ту,
Som lever inpå din själ
Что живет в твоей душе.
Du får göra som du vill
Ты вольна делать, что хочешь,
Men aldrig förråda den
Но никогда не предавай ту,
Som lever inpå din själ
Что живет в твоей душе.
Du får göra som du vill
Ты вольна делать, что хочешь,
Men aldrig förråda den
Но никогда не предавай ту,
Som bryr sig
Которой не все равно.
Vad hade du väntat med livet som varit?
Чего ты ждала от прожитой жизни?
Du letade länge utan att se
Ты долго искала, но не могла найти.
Förlåt för min rädsla, förlåt för min godhet
Прости за мой страх, прости за мою доброту,
Jag borde satt gränser, det vet jag väl
Мне стоило установить границы, я и сам это знаю.
Dagar du hade med vänner omkring dig
Дни, когда тебя окружали друзья,
Du minns det med glädje, du minns det med sorg
Ты вспоминаешь их с радостью, ты вспоминаешь их с грустью.
För när du försvann och gick bort dig i natten
Ведь когда ты исчезла и ушла в ночь,
Vi hade känn, vi som följde håll
Мы это почувствовали, мы, кто следил за тобой издалека.





Writer(s): Patrik Isaksson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.