Paroles et traduction Patrik Isaksson - Han liknar mig
Han liknar mig
Он похож на меня
Hej
jag
heter
Julian,
jag
bor
mitt
under
dig.
Привет,
меня
зовут
Джулиан,
я
живу
прямо
под
тобой.
Vi
har
flyttat
hit
från
London,
du
kanske
har
sett
mig.
Мы
переехали
сюда
из
Лондона,
ты,
возможно,
меня
видела.
Jag
bor
här
ensam
med
min
mamma,
på
två
rum
och
kök.
Я
живу
здесь
один
с
мамой,
в
двухкомнатной
квартире.
Blåtiran
runt
ögat
fick
jag
när
jag
spillde
ut
min
mjölk.
Синяк
вокруг
глаза
у
меня
от
того,
что
я
пролил
молоко.
Här
står
ett
barn,
i
ett
rum
fullt
av
minnen.
Здесь
стоит
ребенок,
в
комнате,
полной
воспоминаний.
Där
varje
slag
han
fått
har
byggt
upp
hans
ensamhet.
Где
каждый
полученный
удар
укреплял
его
одиночество.
Här
står
ett
barn
med
ett
trasigt
inre,
och
när
jag
blundar
ser
jag
att
det
barnet
liknar
mig.
Здесь
стоит
ребенок
с
разбитой
душой,
и,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу,
что
этот
ребенок
похож
на
меня.
Ja
när
jag
blundar
ser
jag
att
det
barnet
liknar
mig.
Да,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу,
что
этот
ребенок
похож
на
меня.
Ibland
så
ser
jag
Julian
i
vita
bergens
park,
han
ser
ut
som
alla
andra
men
jag
kan
hans
fall.
Иногда
я
вижу
Джулиана
в
парке
Белых
гор,
он
выглядит
как
все,
но
я
знаю
его
историю.
För
varje
natt
så
hör
jag
hur
han
gråter
utan
tröst,
medan
hans
mamma
super
skallen
utan
vett
och
utan
sans.
Каждую
ночь
я
слышу,
как
он
плачет
безутешно,
пока
его
мать
напирается
без
памяти.
Här
står
ett
barn,
i
ett
rum
fullt
av
minnen.
Здесь
стоит
ребенок,
в
комнате,
полной
воспоминаний.
Där
varje
slag
han
fått
har
byggt
upp
hans
ensamhet.
Где
каждый
полученный
удар
укреплял
его
одиночество.
Här
står
ett
barn
med
ett
trasigt
inre,
och
när
jag
blundar
ser
jag
att
det
barnet
liknar
mig.
Здесь
стоит
ребенок
с
разбитой
душой,
и,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу,
что
этот
ребенок
похож
на
меня.
Ja
när
jag
blundar
ser
jag
att
det
barnet
liknar
mig.
Да,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу,
что
этот
ребенок
похож
на
меня.
Ja
jag
vet
vad
jag
ska
göra.
Я
знаю,
что
делать.
Nu
står
han
här
mitt
framför
mig
och
sträcker
ut
sin
hand.
Вот
он
стоит
передо
мной
и
протягивает
руку.
Han
säger
pleace
forgive
me,
i
don't
know
when
to
turn
to.
Он
говорит:
«Прости
меня,
пожалуйста,
я
не
знаю,
к
кому
обратиться».
Jag
säger
välkommen
in
kom
sätt
dig
här
och
tar
fram
telefon,
och
när
han
somnat
still
i
soffan
slår
jag
112.
Я
говорю:
«Добро
пожаловать,
проходи,
садись»,
— беру
телефон
и,
когда
он
спокойно
засыпает
на
диване,
набираю
112.
Han
är
ett
barn,
i
ett
rum
fullt
av
minnen.
Он
— ребенок
в
комнате,
полной
воспоминаний.
För
varje
slag
han
fått
har
byggt
upp
hans
ensamhet.
Каждый
полученный
им
удар
укреплял
его
одиночество.
Här
står
ett
barn
med
ett
trasigt
inre,
och
när
jag
blundar
ser
jag
att
det
barnet
liknar
mig.
Вот
он
— ребенок
с
разбитой
душой,
и,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу,
что
этот
ребенок
похож
на
меня.
Ja
när
jag
blundar
ser
jag
att
det
barnet
liknar
mig.
Да,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу,
что
этот
ребенок
похож
на
меня.
Ja
när
jag
blundar
ser
jag
att
det
barnet
liknar
mig.
Да,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу,
что
этот
ребенок
похож
на
меня.
Nu
kanske
jag
får
sova,
nu
har
jag
gjort
vad
jag
kan.
Теперь,
может
быть,
я
смогу
уснуть,
теперь
я
сделал
все,
что
мог.
Det
är
en
Guda
gåva
att
få
somna
in,
tryggt.
Это
Божий
дар
— иметь
возможность
спокойно
заснуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Partik Isaksson
Album
No. 6
date de sortie
25-05-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.