Paroles et traduction Patrizio Buanne - Maledetta primavera
Maledetta primavera
Cursed Spring
Voglia
di
stringersi
e
poi
A
longing
to
hold
each
other
and
then
Vino
bianco,
fiori
e
vecchie
canzoni
White
wine,
flowers
and
old
songs
E
si
rideva
di
noi
And
we
would
laugh
at
ourselves
Che
imbroglio
era
What
a
hoax
Maledetta
primavera
Cursed
spring
Che
resta
di
un
sogno
erotico
se
What's
left
of
an
erotic
dream
if
Al
mattino
è
diventato
un
poeta
In
the
morning
it
has
become
a
poet
Se
a
mani
vuote
di
te
If
empty-handed
of
you
Non
so
più
fare
I
no
longer
know
how
to
do
Come
se
non
fosse
amore
As
if
it
were
not
love
Se
per
errore
If
by
mistake
Chiudo
gli
occhi
e
penso
a
te
I
close
my
eyes
and
think
of
you
Se
per
innamorarmi
ancora
If
to
fall
in
love
again
Tornerai,
maledetta
primavera
You
will
come
back,
cursed
spring
Che
imbroglio
se
What
a
hoax
if
Per
innamorarmi
basta
un'ora
To
fall
in
love
is
enough
an
hour
Che
fretta
c'era
What
a
hurry
Maledetta
primavera
Cursed
spring
Che
fretta
c'era
What
a
hurry
Se
fa
male
solo
a
me
If
it
hurts
only
me
Che
resta
dentro
di
me
What
remains
within
me
Di
carezze
che
non
toccano
il
cuore
Of
caresses
that
do
not
touch
my
heart
Stelle,
una
sola
ce
n'è
Stars,
there
is
only
one
Che
mi
può
dare
That
can
give
me
La
misura
di
un
amore
The
measure
of
a
love
Se
per
errore
If
by
mistake
Chiudi
gli
occhi
e
pensi
a
me
Close
your
eyes
and
think
of
me
Se
per
innamorarmi
ancora
If
to
fall
in
love
again
Tornerai,
maledetta
primavera
You
will
come
back,
cursed
spring
Che
importa
se
What
does
it
matter
if
Per
innamorarsi
basta
un'ora
To
fall
in
love
takes
only
an
hour
Che
fretta
c'era
What
a
hurry
Maledetta
primavera
Cursed
spring
Che
fretta
c'era
What
a
hurry
Maledetta
come
me
Cursed
like
me
Lasciami
fare
Let
me
do
it
Come
se
non
fosse
amore
As
if
it
was
not
love
Ma
per
errore
But
by
mistake
Chiudi
gli
occhi
e
pensa
a
me
Close
your
eyes
and
think
of
me
Che
importa
se
What
does
it
matter
if
Per
innamorarsi
basta
un'ora
To
fall
in
love
takes
only
an
hour
Che
fretta
c'era
What
a
hurry
Maledetta
primavera
Cursed
spring
Che
fretta
c'era
What
a
hurry
Lo
sappiamo
io
e
te
You
and
I
know
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amerigo Cassella, Gaetano Savio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.