Patron - Değirmen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patron - Değirmen




Değirmen
The Mill
Ben ait değilim buralara
I don't belong here,
Bu dünya beni yorar beni elveda
This world exhausts me, farewell my dear.
Benim rüyalarımın yok menşei
My dreams have no origin,
Karşı koyamadan yaşadım herşeyi
I lived through everything, unable to resist.
Haps ederken bütün keşkeleri
Imprisoning all regrets,
Sınır çizilmiş giden gelir mi geri
Boundaries drawn, will the departed return?
(Hayır!)
(No!)
Bosphorusta gece çekildi gemim
My ship set sail in the Bosphorus night,
Kendimi kaybettim denildi deli
I lost myself, they called me crazy.
Deniz mi geri verecek bana ruhumu
Will the sea return my soul to me?
Temizle kırıntılarını bu duygunun
Cleanse the remnants of this feeling.
Düşünür ailem neden huysuzum
My family wonders why I'm grumpy,
Kaçırdı ödeyeceğim bedel uykumu
The price I'll pay stole my sleep.
Martı gibiydim hava parçalı bulutlu
I was like a seagull, the sky partly cloudy,
Bu sevda beni harcayıp unuttu
This love consumed me and forgot.
Kefenle sarıldı bembeyaz şehir
The city is wrapped in a shroud, pure white,
Hiç kimse artık benden az değil!
No one is less than me anymore!
şimdi neden hala burdayım
So why am I still here?
Kül olup yanmış bir ruhtayım!
I'm a soul burned to ashes!
Kabul etmedim sus pay
I didn't accept the hush money,
Bu yüzden sofrasındayım kurtların!
That's why I'm at the wolves' table!
Sövdüm ama duymadın
I cursed, but you didn't hear,
Beni yuhlayın kurun kumpası!
Boo me, set up the trap!
Ben öldüm kimse duymadı
I died, nobody heard,
Sesim çıkmasada ben hiç susmadım!
Even though I didn't make a sound, I never kept silent!
Bilmem ki hangi şehir benim
I don't know which city is mine,
Bak hiç bir yerde yok değirmenim
Look, my mill is nowhere to be found.
Gidene uzun süre gelir geri dedimsede
I said those who leave will come back for a long time, but
Böylesine ekilmemiştim
I wasn't sown like this.
çekingenim biraz tekin değil
I'm a bit timid, not safe,
Bu sokak elim belim bağlanır tokat
This street, my hands and waist are tied, a slap
Gibi vurur yüzüme belirlenir bu savaş anladım hiç sevilmemiştim!
Hits my face like a decision, this war, I understood I was never loved!
Bilmem ki hangi şehir benim
I don't know which city is mine,
Bak hiç bir yerde yok değirmenim
Look, my mill is nowhere to be found.
Gidene uzun süre gelir geri dedimsede
I said those who leave will come back for a long time, but
Böylesine ekilmemiştim
I wasn't sown like this.
çekingenim biraz tekin değil
I'm a bit timid, not safe,
Bu sokak elim belim bağlanır tokat
This street, my hands and waist are tied, a slap
Gibi vurur yüzüme belirlenir bu savaş anladım hiç sevilmemiştim!
Hits my face like a decision, this war, I understood I was never loved!
Ne yapabilirsin sulh etmeyip
What can you do without making peace?
Altı senedir ben gurbetteyim
I've been in exile for six years.
Aslına bakarsan kul seçmeli yolunu
In fact, a servant should choose his path,
Benim yolum umut vermedi
My path offered no hope.
Kus defteri kapatıp gerçekleri
Closing the book of flaws and facing realities,
Zulm etmeye hazır
Ready to oppress.
Buz mavisi şehrin kokusu
The smell of the ice-blue city
Nufuz etti bedenime zihnime rutubetli
Penetrated my body and mind, damp.
Maddiyat tek husumet ki
Is material wealth the only hostility?
Gerçek değil gördüğün suretti
The image you see is not real.
Eskide kaldı çöplüğünden izler
Traces from the garbage dump remain in the past,
Silindi adın gömleğimdeki
Your name on my shirt is erased.
Tek başımayım bu kocaman şehirde
I'm alone in this vast city,
Metropolde çok kısar cebimden
The metropolis squeezes my pocket tight.
Sık dişini sabrı sınar şekilde
Grit your teeth, patience wears thin,
Fısılda kısıkça kral peşimde!
Whisper softly, the king is after me!
Bilmem ki hangi şehir benim
I don't know which city is mine,
Bak hiç bir yerde yok değirmenim
Look, my mill is nowhere to be found.
Gidene uzun süre gelir geri dedimsede
I said those who leave will come back for a long time, but
Böylesine ekilmemiştim
I wasn't sown like this.
çekingenim biraz tekin değil
I'm a bit timid, not safe,
Bu sokak elim belim bağlanır tokat
This street, my hands and waist are tied, a slap
Gibi vurur yüzüme belirlenir bu savaş anladım hiç sevilmemiştim!
Hits my face like a decision, this war, I understood I was never loved!
Bilmem ki hangi şehir benim
I don't know which city is mine,
Bak hiç bir yerde yok değirmenim
Look, my mill is nowhere to be found.
Gidene uzun süre gelir geri dedimsede
I said those who leave will come back for a long time, but
Böylesine ekilmemiştim
I wasn't sown like this.
çekingenim biraz tekin değil
I'm a bit timid, not safe,
Bu sokak elim belim bağlanır tokat
This street, my hands and waist are tied, a slap
Gibi vurur yüzüme belirlenir bu savaş anladım hiç sevilmemiştim!
Hits my face like a decision, this war, I understood I was never loved!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.