Paroles et traduction Patron - Değirmen
Ben
ait
değilim
buralara
I
don't
belong
here,
Bu
dünya
beni
yorar
beni
elveda
This
world
exhausts
me,
farewell
my
dear.
Benim
rüyalarımın
yok
menşei
My
dreams
have
no
origin,
Karşı
koyamadan
yaşadım
herşeyi
I
lived
through
everything,
unable
to
resist.
Haps
ederken
bütün
keşkeleri
Imprisoning
all
regrets,
Sınır
çizilmiş
giden
gelir
mi
geri
Boundaries
drawn,
will
the
departed
return?
Bosphorusta
gece
çekildi
gemim
My
ship
set
sail
in
the
Bosphorus
night,
Kendimi
kaybettim
denildi
deli
I
lost
myself,
they
called
me
crazy.
Deniz
mi
geri
verecek
bana
ruhumu
Will
the
sea
return
my
soul
to
me?
Temizle
kırıntılarını
bu
duygunun
Cleanse
the
remnants
of
this
feeling.
Düşünür
ailem
neden
huysuzum
My
family
wonders
why
I'm
grumpy,
Kaçırdı
ödeyeceğim
bedel
uykumu
The
price
I'll
pay
stole
my
sleep.
Martı
gibiydim
hava
parçalı
bulutlu
I
was
like
a
seagull,
the
sky
partly
cloudy,
Bu
sevda
beni
harcayıp
unuttu
This
love
consumed
me
and
forgot.
Kefenle
sarıldı
bembeyaz
şehir
The
city
is
wrapped
in
a
shroud,
pure
white,
Hiç
kimse
artık
benden
az
değil!
No
one
is
less
than
me
anymore!
şimdi
neden
hala
burdayım
So
why
am
I
still
here?
Kül
olup
yanmış
bir
ruhtayım!
I'm
a
soul
burned
to
ashes!
Kabul
etmedim
sus
pay
I
didn't
accept
the
hush
money,
Bu
yüzden
sofrasındayım
kurtların!
That's
why
I'm
at
the
wolves'
table!
Sövdüm
ama
duymadın
I
cursed,
but
you
didn't
hear,
Beni
yuhlayın
kurun
kumpası!
Boo
me,
set
up
the
trap!
Ben
öldüm
kimse
duymadı
I
died,
nobody
heard,
Sesim
çıkmasada
ben
hiç
susmadım!
Even
though
I
didn't
make
a
sound,
I
never
kept
silent!
Bilmem
ki
hangi
şehir
benim
I
don't
know
which
city
is
mine,
Bak
hiç
bir
yerde
yok
değirmenim
Look,
my
mill
is
nowhere
to
be
found.
Gidene
uzun
süre
gelir
geri
dedimsede
I
said
those
who
leave
will
come
back
for
a
long
time,
but
Böylesine
ekilmemiştim
I
wasn't
sown
like
this.
çekingenim
biraz
tekin
değil
I'm
a
bit
timid,
not
safe,
Bu
sokak
elim
belim
bağlanır
tokat
This
street,
my
hands
and
waist
are
tied,
a
slap
Gibi
vurur
yüzüme
belirlenir
bu
savaş
anladım
hiç
sevilmemiştim!
Hits
my
face
like
a
decision,
this
war,
I
understood
I
was
never
loved!
Bilmem
ki
hangi
şehir
benim
I
don't
know
which
city
is
mine,
Bak
hiç
bir
yerde
yok
değirmenim
Look,
my
mill
is
nowhere
to
be
found.
Gidene
uzun
süre
gelir
geri
dedimsede
I
said
those
who
leave
will
come
back
for
a
long
time,
but
Böylesine
ekilmemiştim
I
wasn't
sown
like
this.
çekingenim
biraz
tekin
değil
I'm
a
bit
timid,
not
safe,
Bu
sokak
elim
belim
bağlanır
tokat
This
street,
my
hands
and
waist
are
tied,
a
slap
Gibi
vurur
yüzüme
belirlenir
bu
savaş
anladım
hiç
sevilmemiştim!
Hits
my
face
like
a
decision,
this
war,
I
understood
I
was
never
loved!
Ne
yapabilirsin
sulh
etmeyip
What
can
you
do
without
making
peace?
Altı
senedir
ben
gurbetteyim
I've
been
in
exile
for
six
years.
Aslına
bakarsan
kul
seçmeli
yolunu
In
fact,
a
servant
should
choose
his
path,
Benim
yolum
umut
vermedi
My
path
offered
no
hope.
Kus
defteri
kapatıp
gerçekleri
Closing
the
book
of
flaws
and
facing
realities,
Zulm
etmeye
hazır
Ready
to
oppress.
Buz
mavisi
şehrin
kokusu
The
smell
of
the
ice-blue
city
Nufuz
etti
bedenime
zihnime
rutubetli
Penetrated
my
body
and
mind,
damp.
Maddiyat
mı
tek
husumet
ki
Is
material
wealth
the
only
hostility?
Gerçek
değil
gördüğün
suretti
The
image
you
see
is
not
real.
Eskide
kaldı
çöplüğünden
izler
Traces
from
the
garbage
dump
remain
in
the
past,
Silindi
adın
gömleğimdeki
Your
name
on
my
shirt
is
erased.
Tek
başımayım
bu
kocaman
şehirde
I'm
alone
in
this
vast
city,
Metropolde
çok
kısar
cebimden
The
metropolis
squeezes
my
pocket
tight.
Sık
dişini
sabrı
sınar
şekilde
Grit
your
teeth,
patience
wears
thin,
Fısılda
kısıkça
kral
peşimde!
Whisper
softly,
the
king
is
after
me!
Bilmem
ki
hangi
şehir
benim
I
don't
know
which
city
is
mine,
Bak
hiç
bir
yerde
yok
değirmenim
Look,
my
mill
is
nowhere
to
be
found.
Gidene
uzun
süre
gelir
geri
dedimsede
I
said
those
who
leave
will
come
back
for
a
long
time,
but
Böylesine
ekilmemiştim
I
wasn't
sown
like
this.
çekingenim
biraz
tekin
değil
I'm
a
bit
timid,
not
safe,
Bu
sokak
elim
belim
bağlanır
tokat
This
street,
my
hands
and
waist
are
tied,
a
slap
Gibi
vurur
yüzüme
belirlenir
bu
savaş
anladım
hiç
sevilmemiştim!
Hits
my
face
like
a
decision,
this
war,
I
understood
I
was
never
loved!
Bilmem
ki
hangi
şehir
benim
I
don't
know
which
city
is
mine,
Bak
hiç
bir
yerde
yok
değirmenim
Look,
my
mill
is
nowhere
to
be
found.
Gidene
uzun
süre
gelir
geri
dedimsede
I
said
those
who
leave
will
come
back
for
a
long
time,
but
Böylesine
ekilmemiştim
I
wasn't
sown
like
this.
çekingenim
biraz
tekin
değil
I'm
a
bit
timid,
not
safe,
Bu
sokak
elim
belim
bağlanır
tokat
This
street,
my
hands
and
waist
are
tied,
a
slap
Gibi
vurur
yüzüme
belirlenir
bu
savaş
anladım
hiç
sevilmemiştim!
Hits
my
face
like
a
decision,
this
war,
I
understood
I
was
never
loved!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.