Patron - Paranoya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patron - Paranoya




Paranoya
Paranoia
Elim yakanda yüreğim isyanda
My hand is on your neck, my heart is in revolt
Herkes yalancı beni paranoya sarıyor
Everyone's a liar, paranoia is gripping me
Kabus sokağında cebimde tabanca
On Nightmare Street, with a gun in my pocket
Yüksek kafam beni paranoya sarıyor
My high mind, paranoia is gripping me
Elim yakanda yüreğim isyanda
My hand is on your neck, my heart is in revolt
Herkes yalancı beni paranoya sarıyor
Everyone's a liar, paranoia is gripping me
Kabus sokağında cebimde tabanca
On Nightmare Street, with a gun in my pocket
Yüksek kafam beni paranoya sarıyor
My high mind, paranoia is gripping me
Kimine göre yetersiz ama kimine göre bir darphaneyim
To some, I'm insufficient, but to others, a mint
Korkmuyorum ölmekten cidden ölürsem efsaneyim
I'm not afraid to die, if I do, I'm a legend
Biliyorum yüzlercesi taşır cenazemi
I know hundreds will carry my coffin
Anam ölmemek için tek mazaretim onun göz yaşı felaketim
My mother's tears are my only sanctuary, my disaster, to avoid death
Sanmaki insanoğlu öldürdükçe kana doyar
Don't think mankind gets satiated with blood as they kill
Yaşadım son zamanda bende çok fazla paranoya
I've lived in the end times, I have too much paranoia
Imdat polis derken herkes bizde ise o laf eyvah polis
When everyone says "Help, police," for us it's "Oh no, police"
Ehliyeti kaptırdım yine benim elimde g, sprite, tony
I lost my license again, I have gin, Sprite, and Tony in my hand
Hiç dostum kalmadı gelip ara beni kurtar artık
I have no friends left, come and save me now
28 yılım kocaman bir enkaz bana yara verip durma sakın
My 28 years are a huge wreck, don't hurt me anymore
Hesabını ödetmek istesemde hatırlamam ki suçlu hangi masaydı
Even if I want to make them pay, I don't remember which table the culprit was at
Kim kalbime zincir taktı hangi aydı ya da hangimiz haklı
Who chained my heart, which month was it, or which of us is right
Sebebini söylesende geçilemez artık ruhum dikenli telle kaplı
Even if you tell me the reason, my soul is now covered with barbed wire, impassable
Beni kalabılık öldürür de namım yürüsün bahtınıza bir kelle kalsın
Crowds will kill me, but let my name walk, may a head remain for your fate
Sonunda gözümdeki perde kalktı bu gelen tokattı yine terle kalktım
Finally, the veil over my eyes lifted, this was a slap again, I woke up sweating
Günleri sayarak bekledim ama kimse gelmedi bilmem ki nerde kaldı
I waited, counting the days, but no one came, I don't know where they are
Elim yakanda yüreğim isyanda
My hand is on your neck, my heart is in revolt
Herkes yalancı beni paranoya sarıyor
Everyone's a liar, paranoia is gripping me
Kabus sokağında cebimde tabanca
On Nightmare Street, with a gun in my pocket
Yüksek kafam beni paranoya sarıyor
My high mind, paranoia is gripping me
Elim yakanda yüreğim isyanda
My hand is on your neck, my heart is in revolt
Herkes yalancı beni paranoya sarıyor
Everyone's a liar, paranoia is gripping me
Kabus sokağında cebimde tabanca
On Nightmare Street, with a gun in my pocket
Yüksek kafam beni paranoya sarıyor
My high mind, paranoia is gripping me
Pa-ra-no-ya seninde belirdikçe
Pa-ra-no-ia, as it appears in you too
Katil olmak daha da kolay
Becoming a killer is even easier
Hiç tatil yok bak yaşamak savaş
Look, there's no vacation, living is a war
Ve korkma (korkma) belki ölüm daha rahat
And don't be afraid (don't be afraid), maybe death is more peaceful
Sonunda galiba dönecek ülkem de taliban a
In the end, I guess my country will return to the Taliban
Ben hayyam torunuyum kırsaldan dokunma bari bana
I am a descendant of Khayyam, from the countryside, don't touch me
Ağaç yaşken eğilirmiş asla dönmez bir daha fidana
A tree bends while it's young, it never returns to a sapling again
Bu gökyüzü çok karanlık ama çocuklar mavi sanar
This sky is very dark, but children think it's blue
Birileri bizi kandırdı tüm dünya bana düşman olsa ne yazar
Someone tricked us, what does it matter if the whole world is against me
Aslan gibi doğar yaşar ölürüm kendi kanunumu yazarım kendi bölgemi
I will be born, live, and die like a lion, I will write my own law, my own territory
Alfa erkeği ama yalnız hala dostu olmuşum kendi gölgemin
The alpha male, but still alone, I have become a friend to my own shadow
Bir kurt gibi dağda gezdim göl nehir aşkı aradım ama sende görmedim
I wandered the mountains like a wolf, I searched for love in lakes and rivers, but I didn't see it in you
Baksana caddeye sokağa parka her yerde sırtlan her yerde akbaba
Look at the street, the alley, the park, hyenas and vultures everywhere
Kaç kere yaklaştım azraile yakasına yapıştım güldüm suratına sırıtarak
How many times I approached the Angel of Death, grabbed his collar, and laughed in his face
Al beni verem edeceğiniz hesabımı kes dedim eremedi muradına
Take me, settle my score that you will fail to settle, I said, but he couldn't get his wish
Korkmamı bekledi beni sokamadı bunalıma artık tek gücünüz para
He waited for me to be scared, but he couldn't push me into depression, now your only power is money
Elim yakanda yüreğim isyanda
My hand is on your neck, my heart is in revolt
Herkes yalancı beni paranoya sarıyor
Everyone's a liar, paranoia is gripping me
Kabus sokağında cebimde tabanca
On Nightmare Street, with a gun in my pocket
Yüksek kafam beni paranoya sarıyor
My high mind, paranoia is gripping me
Elim yakanda yüreğim isyanda
My hand is on your neck, my heart is in revolt
Herkes yalancı beni paranoya sarıyor
Everyone's a liar, paranoia is gripping me
Kabus sokağında cebimde tabanca
On Nightmare Street, with a gun in my pocket
Yüksek kafam beni paranoya sarıyor
My high mind, paranoia is gripping me





Writer(s): Arda Gezer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.