Paroles et traduction Patron - Paranoya
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
My
hand
is
on
your
neck,
my
heart
is
in
revolt
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Everyone's
a
liar,
paranoia
is
gripping
me
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
On
Nightmare
Street,
with
a
gun
in
my
pocket
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
My
high
mind,
paranoia
is
gripping
me
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
My
hand
is
on
your
neck,
my
heart
is
in
revolt
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Everyone's
a
liar,
paranoia
is
gripping
me
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
On
Nightmare
Street,
with
a
gun
in
my
pocket
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
My
high
mind,
paranoia
is
gripping
me
Kimine
göre
yetersiz
ama
kimine
göre
bir
darphaneyim
To
some,
I'm
insufficient,
but
to
others,
a
mint
Korkmuyorum
ölmekten
cidden
ölürsem
efsaneyim
I'm
not
afraid
to
die,
if
I
do,
I'm
a
legend
Biliyorum
yüzlercesi
taşır
cenazemi
I
know
hundreds
will
carry
my
coffin
Anam
ölmemek
için
tek
mazaretim
onun
göz
yaşı
felaketim
My
mother's
tears
are
my
only
sanctuary,
my
disaster,
to
avoid
death
Sanmaki
insanoğlu
öldürdükçe
kana
doyar
Don't
think
mankind
gets
satiated
with
blood
as
they
kill
Yaşadım
son
zamanda
bende
çok
fazla
paranoya
I've
lived
in
the
end
times,
I
have
too
much
paranoia
Imdat
polis
derken
herkes
bizde
ise
o
laf
eyvah
polis
When
everyone
says
"Help,
police,"
for
us
it's
"Oh
no,
police"
Ehliyeti
kaptırdım
yine
benim
elimde
g,
sprite,
tony
I
lost
my
license
again,
I
have
gin,
Sprite,
and
Tony
in
my
hand
Hiç
dostum
kalmadı
gelip
ara
beni
kurtar
artık
I
have
no
friends
left,
come
and
save
me
now
28
yılım
kocaman
bir
enkaz
bana
yara
verip
durma
sakın
My
28
years
are
a
huge
wreck,
don't
hurt
me
anymore
Hesabını
ödetmek
istesemde
hatırlamam
ki
suçlu
hangi
masaydı
Even
if
I
want
to
make
them
pay,
I
don't
remember
which
table
the
culprit
was
at
Kim
kalbime
zincir
taktı
hangi
aydı
ya
da
hangimiz
haklı
Who
chained
my
heart,
which
month
was
it,
or
which
of
us
is
right
Sebebini
söylesende
geçilemez
artık
ruhum
dikenli
telle
kaplı
Even
if
you
tell
me
the
reason,
my
soul
is
now
covered
with
barbed
wire,
impassable
Beni
kalabılık
öldürür
de
namım
yürüsün
bahtınıza
bir
kelle
kalsın
Crowds
will
kill
me,
but
let
my
name
walk,
may
a
head
remain
for
your
fate
Sonunda
gözümdeki
perde
kalktı
bu
gelen
tokattı
yine
terle
kalktım
Finally,
the
veil
over
my
eyes
lifted,
this
was
a
slap
again,
I
woke
up
sweating
Günleri
sayarak
bekledim
ama
kimse
gelmedi
bilmem
ki
nerde
kaldı
I
waited,
counting
the
days,
but
no
one
came,
I
don't
know
where
they
are
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
My
hand
is
on
your
neck,
my
heart
is
in
revolt
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Everyone's
a
liar,
paranoia
is
gripping
me
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
On
Nightmare
Street,
with
a
gun
in
my
pocket
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
My
high
mind,
paranoia
is
gripping
me
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
My
hand
is
on
your
neck,
my
heart
is
in
revolt
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Everyone's
a
liar,
paranoia
is
gripping
me
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
On
Nightmare
Street,
with
a
gun
in
my
pocket
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
My
high
mind,
paranoia
is
gripping
me
Pa-ra-no-ya
seninde
belirdikçe
Pa-ra-no-ia,
as
it
appears
in
you
too
Katil
olmak
daha
da
kolay
Becoming
a
killer
is
even
easier
Hiç
tatil
yok
bak
yaşamak
savaş
Look,
there's
no
vacation,
living
is
a
war
Ve
korkma
(korkma)
belki
ölüm
daha
rahat
And
don't
be
afraid
(don't
be
afraid),
maybe
death
is
more
peaceful
Sonunda
galiba
dönecek
ülkem
de
taliban
a
In
the
end,
I
guess
my
country
will
return
to
the
Taliban
Ben
hayyam
torunuyum
kırsaldan
dokunma
bari
bana
I
am
a
descendant
of
Khayyam,
from
the
countryside,
don't
touch
me
Ağaç
yaşken
eğilirmiş
asla
dönmez
bir
daha
fidana
A
tree
bends
while
it's
young,
it
never
returns
to
a
sapling
again
Bu
gökyüzü
çok
karanlık
ama
çocuklar
mavi
sanar
This
sky
is
very
dark,
but
children
think
it's
blue
Birileri
bizi
kandırdı
tüm
dünya
bana
düşman
olsa
ne
yazar
Someone
tricked
us,
what
does
it
matter
if
the
whole
world
is
against
me
Aslan
gibi
doğar
yaşar
ölürüm
kendi
kanunumu
yazarım
kendi
bölgemi
I
will
be
born,
live,
and
die
like
a
lion,
I
will
write
my
own
law,
my
own
territory
Alfa
erkeği
ama
yalnız
hala
dostu
olmuşum
kendi
gölgemin
The
alpha
male,
but
still
alone,
I
have
become
a
friend
to
my
own
shadow
Bir
kurt
gibi
dağda
gezdim
göl
nehir
aşkı
aradım
ama
sende
görmedim
I
wandered
the
mountains
like
a
wolf,
I
searched
for
love
in
lakes
and
rivers,
but
I
didn't
see
it
in
you
Baksana
caddeye
sokağa
parka
her
yerde
sırtlan
her
yerde
akbaba
Look
at
the
street,
the
alley,
the
park,
hyenas
and
vultures
everywhere
Kaç
kere
yaklaştım
azraile
yakasına
yapıştım
güldüm
suratına
sırıtarak
How
many
times
I
approached
the
Angel
of
Death,
grabbed
his
collar,
and
laughed
in
his
face
Al
beni
verem
edeceğiniz
hesabımı
kes
dedim
eremedi
muradına
Take
me,
settle
my
score
that
you
will
fail
to
settle,
I
said,
but
he
couldn't
get
his
wish
Korkmamı
bekledi
beni
sokamadı
bunalıma
artık
tek
gücünüz
para
He
waited
for
me
to
be
scared,
but
he
couldn't
push
me
into
depression,
now
your
only
power
is
money
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
My
hand
is
on
your
neck,
my
heart
is
in
revolt
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Everyone's
a
liar,
paranoia
is
gripping
me
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
On
Nightmare
Street,
with
a
gun
in
my
pocket
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
My
high
mind,
paranoia
is
gripping
me
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
My
hand
is
on
your
neck,
my
heart
is
in
revolt
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Everyone's
a
liar,
paranoia
is
gripping
me
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
On
Nightmare
Street,
with
a
gun
in
my
pocket
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
My
high
mind,
paranoia
is
gripping
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arda Gezer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.