Patron - Bir Çaresi Yok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patron - Bir Çaresi Yok




Bir Çaresi Yok
There's No Remedy
Astral
Astral
Huh, ay
Huh, yeah
Herkes der ki: "Biraz gidip kafa dağıt"
Everyone says, "Go clear your head a bit"
Biraz müzik, bi'kaç bar (skrt)
Some music, a few bars (skrt)
Yalan dolan planlar, dalga dümen palavra
Lies, schemes, bullshit, all fake
İçip içip kafa yap
Drink and get wasted, they say
Susus kalmış topraktım
I was earth, silenced and still
Güneşsiz kalmış balkon ya
A balcony deprived of the sun's warm thrill
Uykusuz kalmış insandım
I was a man, deprived of sleep, you see
Tutuklandım dar yolda
Arrested, trapped on a narrow, lonely spree
Bembeyaz kumsal karyolam
My bed, a beach of pure white sand
Düşman gezer sağ solda
Enemies lurk on every hand
Uyurken bile rahat olmam
Even in sleep, I can't find peace, my dear
Bazen dost yayla, dağ, orman
Sometimes, my friend, the mountains, forests bring me cheer
Uyandığımda sarmam
When I wake, I won't back down, it's true
Hayat satranç gibi şah mat aga
Life's a chess game, checkmate, boo
Yaşar gece parklar, atar takla
Lives in night parks, doing flips and tricks
Pençe, aparkat ha
Claw, uppercut, quick, quick, quick
Yorulduğumu sanmam
I don't think I'm tired, not at all
Hatta tayfa full bak arkam
In fact, my crew, full force, stands tall
Aslan, uslanmazsan paslan
Lion, if you don't tame yourself, you'll rust away
Başla fasıla, varsa fazla saz
Start the jam session, if you have more than enough to play
Kaybeder mi iyiler, güneşe sordum bilmez
Do the good guys lose? I asked the sun, it doesn't know
Kapılırsın birden, ah bi' sonunu bilsem
You get swept away suddenly, oh, if only I knew where this would go
Mazi gelir aklıma hep soğuk esince (ay)
The past comes to my mind every time the cold wind blows (yeah)
İntikamın tadı kötü soğuk yenince
Revenge is a dish best served hot, not cold, everyone knows
Yok, yok, yok, yok
No, no, no, no
Yok, yok, yok, huh
No, no, no, huh
Bu yanlızlığa alışmanın bi' çaresi yok
There's no remedy for getting used to this loneliness
Bu kalbin kırılmayacağının garantisi yok, yok
There's no guarantee that this heart won't break to pieces, yes
Yok hey, yok hey
No hey, no hey
Yok hey, yok hey
No hey, no hey
Paylaşmadan mutluluğun bi' çaresi yok (yok)
There's no remedy for happiness without sharing it, I confess (no)
Yarın yalnız ölmemenin garantisi yok (yok)
There's no guarantee that you won't die alone tomorrow, I guess (no)
Herkes der ki: "Biraz gidip kafa dağıt"
Everyone says, "Go clear your head a bit"
Biraz müzik, bi'kaç bar (skrt)
Some music, a few bars (skrt)
Sahil, hatun, karavan, plaj falan kafada
Beach, girl, caravan, seaside and such, all in my head
İçip içip kafa yap
Drink and get wasted, instead
Ne istediğimi biliyorm
I know what I want, it's clear to see
Susma saatim yorum yok
Silence is golden, no comments from me
Birden dahil olup da
Suddenly getting involved, why, oh why
Neden herkes mani oluyo?
Is everyone trying to stop my fly?
Hayat fani esir çok
Life is fleeting, so many captives in its sway
Bıçak sahi kesik çok
The knife cuts deep, leaving marks along the way
Kabuslar kahin ediyo
Nightmares prophesy, revealing what's in store
İstemsiz galip geliyo
Involuntarily, they conquer, more and more
Somurttuğumda anla
When I frown, understand my plea
Hatta yaylan manzaramdan aslan
Even from my mountain view, a lion, wild and free
Susmazsam da saklan
If I don't shut up, hide from my roar
Varsa başla nerde atarlanman
If you dare, start, where's your anger, what's it for?
Konuştuğumda katlan kaypak
When I speak, endure, you slippery snake
Kaçma bir bak caza kaltak
Don't run, look, caught in the jazz you make
Aşağı gece barbar fazla
Down below, the night, barbaric and vast
Sazan bastı afakanlar
The suckers are hit with anxieties that last
Kaybeder mi iyiler, güneşe sordum bilmez
Do the good guys lose? I asked the sun, it doesn't know
Kapılırsın birden, ah bi' sonunu bilsem
You get swept away suddenly, oh, if only I knew where this would go
Mazi gelir aklıma hep soğuk esince (ay)
The past comes to my mind every time the cold wind blows (yeah)
İntikamın tadı kötü soğuk yenince
Revenge is a dish best served hot, not cold, everyone knows
Yok, yok, yok, yok
No, no, no, no
Yok, yok, yok, huh
No, no, no, huh
Bu yanlızlığa alışmanın bi' çaresi yok
There's no remedy for getting used to this loneliness
Bu kalbin kırılmayacağının garantisi yok, yok
There's no guarantee that this heart won't break to pieces, yes
Yok hey, yok hey
No hey, no hey
Yok hey, yok hey
No hey, no hey
Paylaşmadan mutluluğun bi' çaresi yok
There's no remedy for happiness without sharing it
Yarın yalnız ölmemenin garantisi yok (yok)
There's no guarantee that you won't die alone tomorrow (no)





Writer(s): Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.