Paroles et traduction Patron - EV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Niye
girdin
rüyama?)
(Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?)
Bu
ev
sensiz
bomboş,
ya
Этот
дом
без
тебя
пуст,
İyice
benzedi
uzay
boşluğuna
Стал
похож
на
космическую
пустоту.
Satılığa
çıkardım
aslında
ama
bırakamadığım
onca
hatıra
Хотел
продать
его,
но
не
смог
— слишком
много
воспоминаний.
Çalmaz
artık
bur'da
doksanlar
Здесь
больше
не
звучат
песни
девяностых,
Görenler
der,
"Sana
n'olmuş
ya?"
Все,
кто
видят
меня,
спрашивают:
"Что
с
тобой?"
Ben
ıslak
kaldım
poyrazda
Я
промок
под
холодным
северным
ветром,
Hainlere
doysam
da
И
хоть
пресытился
предательством,
Basamazdım
gaza
korkumdan
Не
смог
бы
нажать
на
газ
из-за
страха,
Sen
otururken
yan
koltuğumda
Когда
ты
сидела
на
пассажирском
сиденье.
Hareket
edemezdim
uyurken
Не
мог
пошевелиться
во
сне,
Çünkü
çok
mutluydun
koynumda
Потому
что
ты
была
так
счастлива
в
моих
объятиях.
Çıkmazdık
hiç
Bodrum'dan
Мы
бы
никогда
не
уехали
из
Бодрума,
Dolardı
senle
tüm
boşluklar
С
тобой
заполнялись
все
пустоты.
Bi'
sandalyede
sevişmektendi
Синяки
на
твоих
ногах
Bacaklarındaki
morluklar
Остались
от
нашей
любви
на
стуле.
Çok
yalnızım
ben,
yokluğunda,
ya
Мне
очень
одиноко
без
тебя,
Sen
yine
gelirdin
her
kovduğumda,
ya
Ты
всегда
возвращалась,
даже
когда
я
тебя
прогонял.
Üstüme
yapıştı
zorluklar,
ya
Трудности
навалились
на
меня,
Mantık,
kararım
olduğunda
Когда
разум
взял
верх
над
чувствами.
(Niye
girdin
rüyama?)
(Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?)
Arkadaşlarım
çoktan
gitmiş
Друзья
давно
ушли,
Bi'
tek
ben
kalmışım
bur'da
Я
остался
здесь
один.
Senden
başka
yokmuş
hiç
dostum
Кроме
тебя,
у
меня
не
было
друзей,
Her
şey
yalanmış
oysa
А
оказалось,
что
всё
было
ложью.
Arkadaşlarım
çoktan
gitmiş
Друзья
давно
ушли,
Bi'
tek
ben
kalmışım
bur'da
Я
остался
здесь
один.
Senden
başka
yokmuş
hiç
dostum
Кроме
тебя,
у
меня
не
было
друзей,
Her
şey
yalanmış
oysa
А
оказалось,
что
всё
было
ложью.
Bir
güneş
gibiydin
Ты
была
как
солнце,
Doğup
girdin
dünyama
Взошла
и
вошла
в
мой
мир.
Bitmeyecek
gibiydik
Казалось,
что
мы
будем
вместе
вечно,
Niye
girdin
rüyama?
Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?
Bu
ev
sensiz
bomboş
ya
Этот
дом
без
тебя
пуст,
Peşinden
zor
koşmak
Сложно
бежать
за
тобой.
Her
şey
çoktan
bitmiş
zaten
Всё
уже
давно
кончено,
Daha
fazla
yok
boş
laf
Хватит
пустых
слов.
Ne
zaman
dışarıya
çıksam
Каждый
раз,
когда
выхожу
из
дома,
Evi
anımsarım
hızla
Сразу
вспоминаю
его.
Değil
herkes
kıskanç
ama
ben
Не
все
завидуют,
но
я
Kalıyorum
dımdızlak
Остаюсь
совершенно
один.
Bir
cigaram
bir
sarhoşluğum
Сигарета
и
пьянство,
Sızmışım
yine
bir
bar
sonu
Я
снова
отключился
в
баре.
Hatırlamıyorum
ben
sonunu
Не
помню,
чем
всё
закончилось,
Kesin
deli
etmişimdir
garsonu
Наверняка,
довёл
официанта
до
белого
каления.
Bir
bahçem
bir
de
balkonum
(Yes)
У
меня
есть
сад
и
балкон
(Да)
Bir
bakcan
ben
yokum
(Of)
Вдруг
меня
не
станет
(Ох)
Enkazla
biter
yolum
(Of!)
Мой
путь
закончится
руинами
(Ох!)
Bir
anda
gider
kolum
(Ey)
Внезапно
откажет
рука
(Эй)
Arkadaşlarım
çoktan
gitmiş
Друзья
давно
ушли,
Bi'
tek
ben
kalmışım
bur'da
Я
остался
здесь
один.
Senden
başka
yokmuş
hiç
dostum
Кроме
тебя,
у
меня
не
было
друзей,
Her
şey
yalanmış
oysa
А
оказалось,
что
всё
было
ложью.
Arkadaşlarım
çoktan
gitmiş
Друзья
давно
ушли,
Bi'
tek
ben
kalmışım
bur'da
Я
остался
здесь
один.
Senden
başka
yokmuş
hiç
dostum
Кроме
тебя,
у
меня
не
было
друзей,
Her
şey
yalanmış
oysa
А
оказалось,
что
всё
было
ложью.
Bir
güneş
gibiydin
Ты
была
как
солнце,
Doğup
girdin
dünyama
Взошла
и
вошла
в
мой
мир.
Bitmeyecek
gibiydik
Казалось,
что
мы
будем
вместе
вечно,
Niye
girdin
rüyama?
Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?
Niye
girdin
rüyama?
Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?
Yine
girdin
rüyama
Ты
снова
пришла
в
мой
сон.
Niye
girdin
rüyama?
Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?
Niye
girdin
rüyama?
Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?
Niye
girdin
rüyama?
Зачем
ты
пришла
в
мой
сон?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.