Paroles et traduction Patron - Hazırız
45
kalibre
ya
da
bi'
sustalı
45-го
калибра
или
по-тихому
Kanserden
şereflidir,
yaşatır
âsi
ruhları
Он
почтен
от
рака,
поддерживает
мятежные
души
Ve
tükense
dâhi
susmadı
И
даже
если
он
иссякнет,
он
не
заткнулся
Kayıp
genç
dediler,
yüzünde
dövmeler
vardı,
elinden
düşmez
esrarı
Они
сказали,
что
пропавший
подросток,
у
него
были
татуировки
на
лице,
марихуана
не
упадет
из
рук.
Anlamadı
kimse
onu,
sarmamıştı
lise
Никто
не
понимал
его,
никто
не
обнимал.
Çünkü
zaman
kaybı
saydı,
daha
ilginç
fikirleri
vardı
Потому
что
это
была
пустая
трата
времени,
у
него
были
более
интересные
идеи
Ben
suçlamadım
hiç
kimseyi,
umurumda
değil
statüko
Я
никогда
никого
не
обвинял,
мне
плевать
на
статус-кво
Kiminin
doğuştan
varken,
kiminin
doğuştan
parası
yok
У
одних
врожденные,
у
других
нет
врожденных
денег
Eşit
değil
hiçbi'
şey
ama
kazanmak
onun
elindeydi
Это
не
равно,
ничего,
но
победа
была
в
его
руках.
Korkmadı
herkes
gibi,
o
en
kısa
yolu
seçti
Он
не
боялся,
как
и
все
остальные,
он
выбрал
самый
короткий
путь
Çünkü
işsizken
dâhi
borca
sokan
sosyal
devleti
Потому
что
даже
когда
ты
безработный,
социальное
государство
втягивает
тебя
в
долги
Ona
defalarca
nezaretten
başka
bi'
şey
vermedi
Он
неоднократно
давал
ей
ничего,
кроме
тюрьмы
Artist
olmak
sandığından
fazla
acıtır,
can
unutma
Быть
художником
больно
больше,
чем
ты
думаешь,
не
забывай
Aynı
cam
batıkları
gibi
iz
bırakır
vücudunda
Он
оставляет
следы
на
твоем
теле,
как
крушение
стекла.
Anlamazlar,
geride
bırakırsın
bazen
sevsen
bile
Они
не
поймут,
ты
оставишь
это
позади,
иногда
даже
если
любишь
Zaman
yaşlandırır
sevdiklerini
gizlesen
de
Время
сделает
тебя
старше,
даже
если
ты
будешь
скрывать
своих
близких
Sana
inanmayanları
geride
bırakmanın
zamanı
Пора
оставить
позади
тех,
кто
тебе
не
верит
Sevgi
yetmez
herkes
kendi
doğrusunu
en
doğru
sanarsa
Любви
недостаточно,
если
каждый
считает
свою
правду
самой
правдой
Çağın
zenginliği
mutluluk
aslında,
sanma
sen
para
Богатство
эпохи
- это
счастье,
на
самом
деле,
не
думай,
что
это
деньги.
Arkanda
bi'
şey
bırakabilirsen
yaşarsın
sonsuza
Если
ты
можешь
оставить
что-нибудь
позади,
ты
будешь
жить
вечно
Hazırız,
hazırız
(yeah)
Мы
готовы,
мы
готовы
(да)
Bugün
tüm
hasımları
topla
Собери
всех
противников
сегодня
Bu
gece
ölmek
için
hazırız
çoktan
Мы
уже
готовы
умереть
сегодня
вечером
Hazırız,
hazırız
(a-ha)
Мы
готовы,
мы
готовы
(а-ха)
Bugün
tüm
hasımları
topla
Собери
всех
противников
сегодня
Bu
gece
ölmek
için
hazırız
çoktan
Мы
уже
готовы
умереть
сегодня
вечером
Geleceğim
değil
kariyer
nokta
nette
Не
мое
будущее,
а
карьера.
Kararlarım
beni
kariyerimden
çoktan
etti
Мои
решения
уже
отстранили
меня
от
моей
карьеры
Şimdi
düşünüyorum
hâlâ:
"Elimde
ne
var
kalan?"
Теперь
я
все
еще
думаю:
"Что
у
меня
осталось?"
Yeni
bi'
başlangıç
için
gereken
beyaz
yakamsa
Если
мне
нужен
мой
белый
воротник
для
нового
начала
Boşver
o
zaman
kalsın,
yeterince
adım
attım
Забудь,
тогда
оставь,
я
сделал
достаточно
шагов.
Bütün
bunlar
gitsin,
yerine
sokaklarda
adım
yazsın
Пусть
все
это
исчезнет
и
вместо
этого
напишет
мое
имя
на
улицах
Bugün
olmıycaksa
istediğim
gibi,
yarın
kalsın
Если
этого
не
случится
сегодня,
оставь
завтра,
как
я
и
просил
Hayat
devlet
ataması
değil
ki
sonuçlar
açıklansın
(pardon)
Жизнь
- это
не
государственное
назначение,
чтобы
результаты
были
раскрыты
(извините)
Ölene
kadar
alamam
belki
hak
ettiğim
değeri
Может,
я
не
смогу
получить
то,
чего
заслуживаю,
пока
не
умру
Belki
fakir
ölürüm,
belki
Boss
hayalperest
bi'
bedevi
(biliyorum)
Может,
я
умру
бедным,
может,
Боссом-мечтателем-бедуином.
Onu
dinlemediğim
zamanlar
kalbim
kafeste
bi'
nevi
Когда
я
его
не
слушаю,
мое
сердце
вроде
бы
в
клетке
Söyle
hangi
cüce
indirmeye
gelecekmiş
bugün
bu
devi?
Скажи
мне,
какой
карлик
придет
сегодня,
чтобы
сбить
этого
гиганта?
Var
ölümün
garantisi,
yok
başka
bir
garanti
Есть
гарантия
смерти,
нет
другой
гарантии
Kıyaslarsak
ecel
güçlü
paran
değil,
gelecek
farazi
Для
сравнения,
срок
- это
не
твои
сильные
деньги,
будущее
гипотетическое
Kimi
der:
"Bu
sokak
sanatı"
(yeah),
kimi
der
ki:
"Bu
sanat
değil"
(ah)
Кто
говорит:
"Это
уличное
искусство",
кто
говорит:
"Это
не
искусство"
(ах)
Geleceğin
işgali
Hip-Hop'sa
eğer
her
birimiz
birer
fatihiz
Если
вторжение
в
будущее
- хип-хоп,
то
каждый
из
нас
- завоеватели
Düzenbaz
anlaşmalar,
haset
kavga
var,
kulis
yapanlar
Мошеннические
сделки,
завистливые
ссоры,
лоббисты
Uyuşturucu
düşkünleri,
dengesiz
adamlar
Наркоманы,
неуравновешенные
мужчины
Sokak
kapışmaları,
diss
ve
tehdit,
hatta
mekândan
adam
alma
Уличные
драки,
дисс
и
угрозы,
даже
не
забирай
людей
с
места
Bu
ortam
kocaman
bi'
kara
mamba
Эта
среда
- огромная
черная
мамба.
Hazırız,
hazırız
(yeah)
Мы
готовы,
мы
готовы
(да)
Bugün
tüm
hasımları
topla
Собери
всех
противников
сегодня
Bu
gece
ölmek
için
hazırız
çoktan
Мы
уже
готовы
умереть
сегодня
вечером
Hazırız,
hazırız
(a-ha)
Мы
готовы,
мы
готовы
(а-ха)
Bugün
tüm
hasımları
topla
Собери
всех
противников
сегодня
Bu
gece
ölmek
için
hazırız
çoktan
Мы
уже
готовы
умереть
сегодня
вечером
You
got
the
fire,
huh?
Ты
получил
огонь,
да?
So,
so,
so
important
to
the
royalty
of
liquid
Так,
так,
так
важно
для
роялти
жидкости
You
got
the
fire,
huh?
Ты
получил
огонь,
да?
Fuckin'
with
the
most
confident
Трахаться
с
самой
доверчивой
You
got
the
fire,
huh?
Ты
получил
огонь,
да?
So,
so,
so
important
to
the
royalty
of
liquid
Так,
так,
так
важно
для
роялти
жидкости
You
got
the
fire,
huh?
Ты
получил
огонь,
да?
You
got
the
fire,
huh?
Ты
получил
огонь,
да?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ege Erkurt, Sefa Kaya
Album
Totem
date de sortie
25-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.