Patron - Kaybedecek ne Kaldı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patron - Kaybedecek ne Kaldı




Eski Patron öldü, rest in peace (yey)!
Бывший босс мертв, отдыхай в мире!
Hiçbi' takımda oynamadığım için henüz 10 numara giymedim
Я еще не носил номер 10, потому что никогда не играл в команде.
Bunlar sadece benim gerçeklerim o yüzden senin korkuların dinsin
Это только мои факты, так что пусть твои страхи утихнут
Tanışmadım herifle hiç belki de gerçekten o da 10 numara biridir
Я никогда не встречал этого парня, может, он и правда номер 10.
Ama kim ne derse desin, bana göre ben hâlâ Contra'dan iyiyim (Contra'dan iyiyim)
Но что бы ни говорил, для меня я все еще лучше Контры.
Benim Türkçe Rap'te ilk üçüm: Patron, Saian, Ezhel (ey)
Мои первые три в турецком рэпе: Босс, Саян, Эжель (о)
Ezhel'inki sanırım Bege, Ben Fero falan neden (ya, neden)?
Думаю, у Эжеля Беге, я Феро или что-то в этом роде, почему почему)?
Eypio mesajıma geri bile dönmez, Burak King döner
Эйпио даже не вернется к моему сообщению, вернется Бурак Кинг
Para mı, araba mı? Nedir eskiye göre bende eksik gelen?
Деньги или машина? Чего мне раньше не хватало?
Reynmen-meynmen iyice verdiler rüyamı kedere
Рейнмен-мейнмен основательно отдал мне сон на горе
Ergen-mergen derken gezdiler dünyayı bebeler (harbiden)
Когда я говорил "Янг-мерген", они путешествовали по миру с младенцами.
Beni görünce yanıma gelip foto çekilirdi Berkcan Güven
Когда он увидел меня, меня подошли ко мне и сфотографировали, поверь мне, Берккан.
Bro silmişsin resmimi paylaş bari geri bana yapın reklam güzel (PR)
Ты удалил братан, поделись моей фотографией, хотя бы вернись ко мне реклама хорошая (пиар)
Herkes alo alo der ama küvette seks daha güzel
Все говорят "алло-алло", но секс в ванной лучше
Kafiyeme dayanamaz bi'kaç kişi hariç kimse (kimse) tek round bile!
Никто (никто) не выдержит моей рифмы ни в одном раунде, кроме нескольких человек!
M.O.B. sıkı rap yaptı, ben hepsine öcü gibi baktım (yalan yok, yaptı)
M.O.B. он жестко рэпировал, я смотрел на них всех как на мстителей (никакой лжи, он это сделал)
Yaralarımın kabuğu Tepki'nin götü gibi kalktı (yalan yok, kalktı)
Кора моих ран встала, как задница реакции (без лжи, встала)
Hesabı istiyo'nuz şimdi (şimdi), iyi yediniz tabi
Вы запросили счет сейчас (сейчас), вы хорошо поели, конечно
Patron bu boru değil! İyi geçirir hani
Босс, это не труба! Ты хорошо проведешь.
23 yıllık Türkçe Rap holiganı kovalarım adamı
Я буду преследовать 23-летнего турецкого рэп-хулигана.
Ben sahneleri seçtim, yaşım daha 16 adamım
Я выбрал сцены, мне всего 16
Tecrübem bazıları kadar yok ama yine de var olanı yazarım (yazarım)
У меня нет такого опыта, как у некоторых, но я все равно пишу (пишу) то, что существует
On sene önceye dönsem tutardım Sagopa'nın tarafını
Если бы я вернулся 10 лет назад, я бы встал на сторону Сагопы
Yine de Fuat okulundan mezunum
Тем не менее, я окончил школу Фуат.
M.O.R. (for ever), West Berlin
M.O.R. (когда-либо), Западный Берлин
Yürüyorum yalnız savaşıyorum artık
Я иду пешком, сражаюсь один.
Yaşıyorum anlık, kaybedecek ne kaldı?
Я жив, что осталось терять?
Yürüyorum yalnız savaşıyorum artık
Я иду пешком, сражаюсь один.
Yaşıyorum anlık, kaybedecek ne kaldı?
Я жив, что осталось терять?
Janjanlı klipler, makyajlı tipler
Клипы с джанджаном, типы с макияжем
Hassastı işler, aksattı piçler
Он был чувствителен, все было плохо, ублюдки
İşimizi hiçbi' kötü rastlantı sikmez
К черту нашу работу - нехорошее совпадение.
Ben yazarım özünü aptaldır bilmeyen
Я пишу, он глуп, кто не знает своей сути
Ey! Çukurova'lıyım bro inan bana pamuk bile topladım (pamuk bile topladım)
О! Я из Чукурова, брат, поверь мне, я даже собрал хлопок.
Fate Fat'a ve çeteye selam, agalarımın bana bi' tane yamuğu bile olmadı ey
Привет Фэйт Фат и банде, мои дети даже не обращались ко мне ни за что.
Basri'yi severim ama bir merhabayı bile esirgedi Kamufle ve dostları (free müzik bitch)
Мне нравится Басри, но он помиловал даже одного привета, Замаскированный и его друзья (бесплатная музыкальная сука)
Stabil'in yarısı kadar adam olamadınız, savunurum dostumu
Вы не были наполовину такими людьми, как Стаб, я буду защищать своего друга.
Herkesi dürttüm ama yara vermedim, her yer kemik bura mezbaha gibi!
Я всех ткнул, но не ранил, повсюду кости, как скотобойня!
Karaköy'de işi nedir Angela Merkel'in? Bırak oraya Dansöz Tanyeli gelsin (sizin için daha iyi)
Чем занимается Ангела Меркель в Каракее? Пусть туда придет танцовщица живота (лучше для вас)
Alınmayın, soğuk bi' su için, zaten yerim on metre kuyu dibi
Без обид, для холодной воды я уже съем 10 метров на дне колодца
Şehinşah ve ben; Ken ve Ryu gibiydik küçükten beridir, bu boktan oyun için
Мы с Шехиншахом были как Кен и Рю с тех пор, как были маленькими, для этой дерьмовой игры.
Ey, esrardan önce yasaklanmalı bana göre Cumali Ceber, ki geber
О, марихуана должна быть запрещена до того, как мне кажется, что ты можешь умереть в пятницу.
Oldunuz hepiniz hayvan birer, oynuyorum gibi sanki Jumanji gene
Вы все животные, как будто я играю, Джуманджи снова
Rap; bana, "beni dövdüler abi" dedi ben de pezevenklerin elinden geri koşup aldım onu
Рэп сказал мне: "они избили меня, брат", поэтому я побежал назад от сутенеров и забрал его
Yanına yaklaşamaz bunun Joker'in toplu dissi, orijinali budur koçum kaldır onu
Он не может приблизиться к тебе, это массовая диссипация Джокера, это оригинал, чувак, подними его.
30 yılımı verdim artık geri dönemem. Ben Eminem bu da benim Kamikaze'm
Я отдал 30 лет и больше не могу возвращаться. Я Эминем, а это мой Камикадзе
Çek-ver duman, herkes check mate ulan şimdi!
Чек-дым, все, блядь, проверь!
Karaçalı soruyor bana: "Kanka ne kadar sana Spotify'dan yatan para?" (iki aya bi' soruyo')
Карачали спрашивает меня: "Чувак, сколько тебе денег от "Спотифи"?" (вопрос через два месяца)
Dinliyorsan emin ol kankam senin maaşından fazla (rap yap oğlum, rap yap)
Если ты слушаешь, уверяю тебя, мой друг больше твоей зарплаты (рэп, сынок, рэп)
Destek olunmuyor fotoğraf beğenerek kanki Facebook'ta (aynen öyle)
Меня не поддерживают, любя фото, приятель на Фейсбуке (точно)
Patron bi' süredir yalnız çünkü Hayki Basemode'da (özledim kanka)
Босс уже давно один, потому что он в Бейсемоде.
Yürüyorum yalnız savaşıyorum artık
Я иду пешком, сражаюсь один.
Yaşıyorum anlık, kaybedecek ne kaldı?
Я жив, что осталось терять?
Yürüyorum yalnız savaşıyorum artık
Я иду пешком, сражаюсь один.
Yaşıyorum anlık, kaybedecek ne kaldı?
Я жив, что осталось терять?
Ay
Месяц
Skirt, skirt, skirt, skirt
Юбка-карандаш, Юбка-карандаш, Юбка-карандаш, Юбка-карандаш
Skirrrt
Скирррт
Yeah, amına koy'im işte
Да, блядь, вот так.
Böyle
Такой





Writer(s): Cornelius Walker, Ege Erkurt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.