Paroles et traduction Patron - Rüya
(Barlas
on
the
beat,
bitch)
(Barlas
на
бите,
сучка)
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Gidiyorum,
dünya
Я
ухожу,
мир
Geçiyor
bu
furya
Проходит
эта
суета
Beni
yordun,
dünya
Ты
утомил
меня,
мир
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Gidiyorum,
dünya
Я
ухожу,
мир
Geçiyor
bu
furya
Проходит
эта
суета
Beni
yordun,
dünya
Ты
утомил
меня,
мир
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Tesadüfe
inanmam
(Tesadüfe
inanmam)
В
случайность
не
верю
(В
случайность
не
верю)
Geçirmem
çalışmadan
bi'
dak'ka
(brra)
Не
провожу
ни
минуты
без
работы
(бра)
Gece
gündüz
planlar
Ночь
и
день
планы
Sen
duyup
görüp
inanmazsın,
cehaletin
silahtan
Ты
слышишь,
видишь,
но
не
веришь,
невежество
— твой
щит
Ben
kasetlere
verdim
bütün
ortaokul
harçlığımı
Я
тратил
все
свои
школьные
деньги
на
кассеты
Sonra
çocuk
aklımla
bu
kolpa
yolu
aştım
Потом,
по
детской
наивности,
преодолел
этот
фальшивый
путь
Gıyaben
düştüydüm
de
firar
etmek
tatsız
Заочно
я
был
в
бегах,
но
побег
был
неприятен
Döner
bilader
üçlü,
ben
kıyametten
kaçtım
Вернется,
братан,
тройка,
я
сбежал
от
апокалипсиса
Yeni
Çağ'da
söz
sanatı,
Orta
Çağ'ın
balesi
Словесное
искусство
Нового
Времени,
балет
Средневековья
Benim
30'umda
arabam
bile
yoktu
lan,
ne
valesi?
У
меня
в
30
даже
тачки
не
было,
какой,
к
черту,
камердинер?
Hep
um'rumdaydı
money,
shit,
topladığımda
valizi
Меня
всегда
волновали
деньги,
черт,
когда
собирал
чемодан
Hümanisttim,
yalan
değil
ama
maalesef
hеp
kan
izi
Я
был
гуманистом,
не
вру,
но,
к
сожалению,
всегда
кровавый
след
İnternet
yapar
esir,
tüm
dünya
еşit
magazin
Интернет
порабощает,
весь
мир
— сплошная
желтая
пресса
Ben
yeşili
sevmişim,
sen
metropolde
parazit
Я
любил
зелень,
а
ты
— паразит
в
мегаполисе
Artık
okullar
para
için
var,
çocuklar
fanatik
Теперь
школы
существуют
ради
денег,
дети
фанатики
Senin
yaptığın
da
sanat
değil,
fayda
eder
mi
yalan
hiç?
То,
что
ты
делаешь,
— не
искусство,
есть
ли
от
лжи
хоть
какая-то
польза?
Kafan
iyi
de
dertler
iyice
büyüdüyse
kafa
sikme
Если
у
тебя
все
хорошо,
но
проблемы
разрослись,
не
парься
Bak
kabilem
prestij
hâlen,
hepsi
maden
Смотри,
мое
племя
все
еще
престижно,
все
как
один
— слитки
золота
MC,
madem
daha
iyisin
âlem
duysun
fena,
gel
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
МС,
раз
ты
лучше,
пусть
мир
услышит,
как
ты
крут,
давай
(да,
да,
да,
да)
PMC,
shit,
cazip
PMC,
черт,
заманчиво
Bi'
hit
bile
size
antioksidan
(let's
go,
man)
Даже
один
хит
для
вас
как
антиоксидант
(поехали,
чувак)
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Gidiyorum,
dünya
Я
ухожу,
мир
Geçiyor
bu
furya
Проходит
эта
суета
Beni
yordun,
dünya
Ты
утомил
меня,
мир
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Gidiyorum,
dünya
Я
ухожу,
мир
Geçiyor
bu
furya
Проходит
эта
суета
Beni
yordun,
dünya
Ты
утомил
меня,
мир
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Yapışkandan
haz
almam
(Yapışkandan
haz
almam)
Не
получаю
удовольствия
от
прилипал
(Не
получаю
удовольствия
от
прилипал)
Ama
kaçarak
da
yaşanmaz
(oh,
no)
Но
и
убегая,
не
проживешь
(о,
нет)
Ben
karıncadan
çalışkanım
Я
трудолюбивее
муравья
Bi'
asalakla
takılmam,
bak
öğrendim
bunu
babamdan
С
паразитом
не
буду
водиться,
этому
меня
научил
отец
İnsanlar
palavracı,
ilişkiler
kadavra
Люди
лживы,
отношения
— трупы
Tükürdüğünü
yalarken
güler
yüzüme
yalandan
Плюнув
и
облизав,
улыбаешься
мне
фальшиво
Alıştım
zamanla,
düştükçe
siz
sazanlar
Привык
со
временем,
пока
вы,
простофили,
падаете
Yeni
ben
benden
de
kararlı,
çünkü
kalmadı
yaram
da
Новый
я
еще
решительнее
прежнего,
потому
что
и
ран
не
осталось
Ergenliğimi
anımsarım,
Nokia
tone'u
ring
Вспоминаю
свою
юность,
рингтон
Nokia
Sezen
Aksu
queen,
Çarkıfelek
cringe'di
Сезен
Аксу
— королева,
"Колесо
Фортуны"
— кринж
Gameboy
ve
Snake
vardı,
Atari'miz
fake
Был
Gameboy
и
Snake,
наш
Atari
— подделка
Abimle
Tango
& Cash'tik,
"Bravo"
de
geç
С
братом
мы
были
"Танго
и
Кэш",
"Браво"
и
проходи
Street
Fighter
haggar
(haggar)
Street
Fighter
Хаггар
(Хаггар)
Power
Rangers
ragga
(ragga)
Power
Rangers
рагга
(рагга)
Street
of
the
Fire
(fire)
Street
of
the
Fire
(fire)
Michael
Jordan
her
cuma
Майкл
Джордан
каждую
пятницу
Yaşlandık
şaka
maka
saçlar
beyazlamadan
Мы
постарели,
шутки
шутками,
пока
волосы
не
поседели
Telaş
boşa,
bak
sonunda
olduk
kocaman
adam
(kocaman
adam)
Суета
— пустое,
смотри,
в
конце
концов,
мы
стали
большими
дядьками
(большими
дядьками)
Yes,
big
boss,
man
Да,
большой
босс,
мужик
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Gidiyorum,
dünya
Я
ухожу,
мир
Geçiyor
bu
furya
Проходит
эта
суета
Beni
yordun,
dünya
Ты
утомил
меня,
мир
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Gidiyorum,
dünya
Я
ухожу,
мир
Geçiyor
bu
furya
Проходит
эта
суета
Beni
yordun,
dünya
Ты
утомил
меня,
мир
Bitiyor
bu
rüya
Заканчивается
этот
сон
Oh,
gidiyorum,
dünya
О,
я
ухожу,
мир
Oh,
gidiyorum,
dünya
О,
я
ухожу,
мир
Oh,
gidiyorum,
dünya
О,
я
ухожу,
мир
Oh,
gidiyorum,
dünya
О,
я
ухожу,
мир
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci, Barlas Necdet Koroglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.