Patron - Rüya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patron - Rüya




Rüya
Сон
(Barlas on the beat, bitch)
(Barlas на бите, сучка)
(Astral)
(Астрал)
Brra
Бра
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Gidiyorum, dünya
Я ухожу, мир
Geçiyor bu furya
Проходит эта суета
Beni yordun, dünya
Ты утомил меня, мир
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Gidiyorum, dünya
Я ухожу, мир
Geçiyor bu furya
Проходит эта суета
Beni yordun, dünya
Ты утомил меня, мир
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Tesadüfe inanmam (Tesadüfe inanmam)
В случайность не верю случайность не верю)
Geçirmem çalışmadan bi' dak'ka (brra)
Не провожу ни минуты без работы (бра)
Gece gündüz planlar
Ночь и день планы
Sen duyup görüp inanmazsın, cehaletin silahtan
Ты слышишь, видишь, но не веришь, невежество твой щит
Ben kasetlere verdim bütün ortaokul harçlığımı
Я тратил все свои школьные деньги на кассеты
Sonra çocuk aklımla bu kolpa yolu aştım
Потом, по детской наивности, преодолел этот фальшивый путь
Gıyaben düştüydüm de firar etmek tatsız
Заочно я был в бегах, но побег был неприятен
Döner bilader üçlü, ben kıyametten kaçtım
Вернется, братан, тройка, я сбежал от апокалипсиса
Yeni Çağ'da söz sanatı, Orta Çağ'ın balesi
Словесное искусство Нового Времени, балет Средневековья
Benim 30'umda arabam bile yoktu lan, ne valesi?
У меня в 30 даже тачки не было, какой, к черту, камердинер?
Hep um'rumdaydı money, shit, topladığımda valizi
Меня всегда волновали деньги, черт, когда собирал чемодан
Hümanisttim, yalan değil ama maalesef hеp kan izi
Я был гуманистом, не вру, но, к сожалению, всегда кровавый след
İnternet yapar esir, tüm dünya еşit magazin
Интернет порабощает, весь мир сплошная желтая пресса
Ben yeşili sevmişim, sen metropolde parazit
Я любил зелень, а ты паразит в мегаполисе
Artık okullar para için var, çocuklar fanatik
Теперь школы существуют ради денег, дети фанатики
Senin yaptığın da sanat değil, fayda eder mi yalan hiç?
То, что ты делаешь, не искусство, есть ли от лжи хоть какая-то польза?
Kafan iyi de dertler iyice büyüdüyse kafa sikme
Если у тебя все хорошо, но проблемы разрослись, не парься
Bak kabilem prestij hâlen, hepsi maden
Смотри, мое племя все еще престижно, все как один слитки золота
MC, madem daha iyisin âlem duysun fena, gel (yeah, yeah, yeah, yeah)
МС, раз ты лучше, пусть мир услышит, как ты крут, давай (да, да, да, да)
PMC, shit, cazip
PMC, черт, заманчиво
Bi' hit bile size antioksidan (let's go, man)
Даже один хит для вас как антиоксидант (поехали, чувак)
Geçiyor zaman
Время идет
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Gidiyorum, dünya
Я ухожу, мир
Geçiyor bu furya
Проходит эта суета
Beni yordun, dünya
Ты утомил меня, мир
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Gidiyorum, dünya
Я ухожу, мир
Geçiyor bu furya
Проходит эта суета
Beni yordun, dünya
Ты утомил меня, мир
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Yapışkandan haz almam (Yapışkandan haz almam)
Не получаю удовольствия от прилипал (Не получаю удовольствия от прилипал)
Ama kaçarak da yaşanmaz (oh, no)
Но и убегая, не проживешь (о, нет)
Ben karıncadan çalışkanım
Я трудолюбивее муравья
Bi' asalakla takılmam, bak öğrendim bunu babamdan
С паразитом не буду водиться, этому меня научил отец
İnsanlar palavracı, ilişkiler kadavra
Люди лживы, отношения трупы
Tükürdüğünü yalarken güler yüzüme yalandan
Плюнув и облизав, улыбаешься мне фальшиво
Alıştım zamanla, düştükçe siz sazanlar
Привык со временем, пока вы, простофили, падаете
Yeni ben benden de kararlı, çünkü kalmadı yaram da
Новый я еще решительнее прежнего, потому что и ран не осталось
Ergenliğimi anımsarım, Nokia tone'u ring
Вспоминаю свою юность, рингтон Nokia
Sezen Aksu queen, Çarkıfelek cringe'di
Сезен Аксу королева, "Колесо Фортуны" кринж
Gameboy ve Snake vardı, Atari'miz fake
Был Gameboy и Snake, наш Atari подделка
Abimle Tango & Cash'tik, "Bravo" de geç
С братом мы были "Танго и Кэш", "Браво" и проходи
Street Fighter haggar (haggar)
Street Fighter Хаггар (Хаггар)
Power Rangers ragga (ragga)
Power Rangers рагга (рагга)
Street of the Fire (fire)
Street of the Fire (fire)
Michael Jordan her cuma
Майкл Джордан каждую пятницу
Yaşlandık şaka maka saçlar beyazlamadan
Мы постарели, шутки шутками, пока волосы не поседели
Telaş boşa, bak sonunda olduk kocaman adam (kocaman adam)
Суета пустое, смотри, в конце концов, мы стали большими дядьками (большими дядьками)
Yes, big boss, man
Да, большой босс, мужик
Ha-ha-ha
Ха-ха-ха
In the house
В доме
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Gidiyorum, dünya
Я ухожу, мир
Geçiyor bu furya
Проходит эта суета
Beni yordun, dünya
Ты утомил меня, мир
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Gidiyorum, dünya
Я ухожу, мир
Geçiyor bu furya
Проходит эта суета
Beni yordun, dünya
Ты утомил меня, мир
Bitiyor bu rüya
Заканчивается этот сон
Oh, gidiyorum, dünya
О, я ухожу, мир
Oh, gidiyorum, dünya
О, я ухожу, мир
Oh, gidiyorum, dünya
О, я ухожу, мир
Oh, gidiyorum, dünya
О, я ухожу, мир





Writer(s): Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci, Barlas Necdet Koroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.