Patron - hep bir şeyler eksik - traduction des paroles en allemand

hep bir şeyler eksik - Patrontraduction en allemand




hep bir şeyler eksik
Immer fehlt etwas
Hep bir şeyler eksik
Immer fehlt etwas
Yazdığım sözler eski
Meine geschriebenen Worte sind alt
Beklerdim bana gelsin diye
Ich wartete darauf, dass sie zu mir kommt
Aşk etrafımdan geçti
Die Liebe ging an mir vorbei
Hep bir şeyler eksik (eksik)
Immer fehlt etwas (fehlt)
Yalnızlıktan bezdim
Ich bin der Einsamkeit überdrüssig
Sevmek yeterli derken
Während ich sagte, Lieben sei genug
Aşk etrafımdan geçti (ya)
Ging die Liebe an mir vorbei (ja)
Cebimde ise Chase Bank'tan kart
In meiner Tasche ist eine Karte von der Chase Bank
Evde medical haze var Allah'tan
Zu Hause gibt es medizinisches Haze, Gott sei Dank
Kan da chemical yoksa keyf almam
Wenn keine Chemikalien im Blut sind, habe ich keinen Spaß
Bir yabancıyla sex yapmaktan (ha)
Am Sex mit einer Fremden (ha)
Hertürlü piçliği tadıp (yeah)
Jede Art von Gemeinheit gekostet (yeah)
Alıştım biraz daha (ha)
Ich habe mich ein bisschen mehr daran gewöhnt (ha)
Bodrum'da çiftliğim hazır (ha)
Mein Hof in Bodrum ist bereit (ha)
Miami'den kira yatar
Mieteinnahmen aus Miami
Bana lazım kür ve detox
Ich brauche eine Kur und Detox
Sana lazım Murda, Sefo
Du brauchst Murda, Sefo
Ya da bi' göt lalesi keko
Oder einen schwulen Proleten
Basın örtbas istеr defol
Die Presse will Vertuschung, verpiss dich
Poposu kalkık toplum buz
Eine Gesellschaft mit erhobenem Hintern, Eis
Ben Kaiser Sozе no Tom Cruise
Ich bin Kaiser Soze, kein Tom Cruise
Big boss life like Montana
Big Boss Life wie Montana
Smoke like Sosa
Smoke like Sosa
Bu yalnızlığa alışmak hataydı
Es war ein Fehler, mich an diese Einsamkeit zu gewöhnen
Dedim sen kendine n'aptın?
Ich sagte, was hast du dir angetan?
Kaç gün, kaç ay, kaç yıl, kaç?
Wie viele Tage, wie viele Monate, wie viele Jahre, wie viele?
Saydıkça uzaklara daldım
Je mehr ich zählte, desto weiter schweifte ich ab
Ya hiç bağlanmasaydım?
Was, wenn ich mich nie gebunden hätte?
Bak şehir bana n'apmış?
Schau, was die Stadt mit mir gemacht hat?
Kaç gün, kaç ay, kaç yıl, kaç?
Wie viele Tage, wie viele Monate, wie viele Jahre, wie viele?
Kaçtıkça tuzaklara düştüm
Je mehr ich floh, desto mehr fiel ich in Fallen
Ben razıydım gelsin
Ich war einverstanden, dass sie kommt
Sonu ne olursa olsun
Was auch immer das Ende sein mag
İki ergen gibi fotoğraflar çekip
Wie zwei Teenager Fotos machen
Dışardan gözüksek aptal gibi
Und von außen wie Idioten aussehen
İsterdim ben de sevmek
Ich wollte auch lieben
Paylaşmak, kıskanmak, sövmek falan
Teilen, eifersüchtig sein, fluchen und so
Ama hiçbir şey daha zor değildi
Aber nichts war schwieriger
Yalanları karşında görmek kadar
Als deine Lügen vor mir zu sehen
Hep birşeyler eksik
Immer fehlt etwas
Yazdığım sözler eski
Meine geschriebenen Worte sind alt
Beklerdim bana gelsin diye
Ich wartete darauf, dass sie zu mir kommt
Aşk etrafımdan geçti (ya)
Die Liebe ging an mir vorbei (ja)
Hep bir şeyler eksik
Immer fehlt etwas
Yalnızlıktan bezdim
Ich bin der Einsamkeit überdrüssig
Sevmek yeterli derken
Während ich sagte, Lieben sei genug
Aşk etrafımdan geçti (ya)
Ging die Liebe an mir vorbei (ja)
Aşk etrafımdan geçti
Die Liebe ging an mir vorbei
Aşk etrafımdan geçti
Die Liebe ging an mir vorbei
Beni unuttu
Sie hat mich vergessen
Aramıyorum aşkı daha fazla
Ich suche nicht mehr nach der Liebe
Geziyorum dünya avcumda
Ich reise, die Welt in meiner Handfläche
Florida, Mexicana
Florida, Mexicana
Latino, Cubana
Latino, Cubana
Dünya
Die Welt
Avucumda
In meiner Hand
Hep bir şeyler eksik
Immer fehlt etwas
Yazdığım sözler eski
Meine geschriebenen Worte sind alt
Beklerdim bana gelsin diye
Ich wartete darauf, dass sie zu mir kommt
Aşk etrafımdan geçti
Die Liebe ging an mir vorbei
Hep bir şeyler eksik
Immer fehlt etwas
Yalnızlıktan bezdim
Ich bin der Einsamkeit überdrüssig
Sevmek yeterli derken
Während ich sagte, Lieben sei genug
Aşk etrafımdan geçti
Die Liebe ging an mir vorbei
Hep bir şeyler eksik
Immer fehlt etwas
Yazdığım sözler eski
Meine geschriebenen Worte sind alt
Beklerdim bana gelsin diye
Ich wartete darauf, dass sie zu mir kommt
Aşk etrafımdan geçti
Die Liebe ging an mir vorbei
Hep bir şeyler eksik
Immer fehlt etwas
Yalnızlıktan bezdim
Ich bin der Einsamkeit überdrüssig
Sevmek yeterli derken
Während ich sagte, Lieben sei genug
Aşk etrafımdan geçti
Die Liebe ging an mir vorbei





Writer(s): Ege Erkurt, Brendan Crimmins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.