Patron - 25. Yıl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patron - 25. Yıl




25. Yıl
25-й год
Biz Türküz Türk Yıldızlarıyız Tanırız Tüm Yıldızları
Мы турки, Турецкие Звезды, знаем все звезды.
Ay'a Bakıp Aklını Alırız Güneşin Dünyada Böylesi Görülmedi
Взглянув на луну, мы пленим твой разум, подобного солнцу на Земле не видывали.
Biz Türküz Türk Yıldızlarıyız Tanırız Tüm Yıldızları
Мы турки, Турецкие Звезды, знаем все звезды.
Bizimle Yarışan Geride Kalır Gelip Aklını Zorla Bu 25.Yıl
Соревнующиеся с нами останутся позади, приходи и напряги свой ум, это 25-й год.
Havada Türk Yıldızları gezer tüm yıldızları
В небе парят Турецкие Звезды, осматривая все звезды.
Gösterdi 500'e varan gösteriyi bu tek akrotim
Показали шоу, достигающее 500, это единственная акробатическая команда.
Gösterilerimizi bir milyon kişi izledi hiçbir zaman unutmadı bizi
Наши шоу посмотрел миллион человек, никто никогда не забывал нас.
Hadi kaldır jetleri kasları çimleri geliyor tehlike sesleri
Давай, поднимай самолеты, напрягай мускулы, слышны звуки опасности.
Yerçekimine dudak uçuklatsana
Пусть челюсть отвиснет от перегрузки.
Bizim tayfa yapar uçakla sanat
Наша команда творит искусство в воздухе.
Sen hala tanımıyorsan ayıp sana
Стыдно тебе, если ты до сих пор нас не знаешь.
Gidip de bir köşede bayılsana
Иди и упади в обморок где-нибудь в углу.
Dünyada tek 8 süpersonik uçak
В мире всего 8 сверхзвуковых самолетов.
İnan insanın hiper-tansiyonu uçar
Поверь, у человека давление подскочит.
Bu benim onurum çift başlı kartal
Это моя гордость, двуглавый орел.
Bu aşkı göklere yazacaklar
Эту любовь запишут на небесах.
Hadi bas akrobasiyi dünya görsün
Давай, покажи акробатику, пусть мир увидит.
Biz havada bekleriz dünya dönsün
Мы ждем в небе, пока мир вращается.
Genç beyinlerde bunun hayali dönsün
Пусть эта мечта крутится в молодых умах.
Öncülük bizim hep biz böyle gördük
Лидерство за нами, мы всегда так считали.
Milli uçak kuğular akrep yarasalar
Национальные самолеты, лебеди, скорпионы, летучие мыши.
Her zaman çabaladı babalar
Отцы всегда старались.
Şimdi ise gururumun en tepeçinden
Теперь с вершины моей гордости
Tek tek geçer jetler memleketden
Один за другим пролетают самолеты над страной.
Bırakın herşeyi siz sağa sola bakmayın
Оставьте все, не смотрите по сторонам.
Bize her yer yakın fazla abartmayın
Нам все близко, не преувеличивайте.
Cesaret işi bu sakın laf atmayın
Это дело смелости, не болтайте попусту.
Selam olsun size yüzbaşım albayım
Приветствую вас, капитан, полковник.
Atlatır ülkeme travmayı
Преодолеет травму моей страны.
Uçar eşsiz maviye doğru
Летит в несравненную синеву.
Sizin sayenizde gelir sağduyu
Благодаря вам приходит здравый смысл.
Öğretir Cihana yanlışı doğruyu
Учит мир различать плохое и хорошее.
Biz Türküz Türk Yıldızlarıyız Tanırız Tüm Yıldızları
Мы турки, Турецкие Звезды, знаем все звезды.
Ay'a Bakıp Aklını Alırız Güneşin Dünyada Böylesi Görülmedi
Взглянув на луну, мы пленим твой разум, подобного солнцу на Земле не видывали.
Biz Türküz Türk Yıldızlarıyız Tanırız Tüm Yıldızları
Мы турки, Турецкие Звезды, знаем все звезды.
Bizimle Yarışan Geride Kalır Gelip Aklını Zorla Bu 25.Yıl
Соревнующиеся с нами останутся позади, приходи и напряги свой ум, это 25-й год.
Biz Türküz Türk Yıldızlarıyız Tanırız Tüm Yıldızları
Мы турки, Турецкие Звезды, знаем все звезды.
Biz Türküz Türk Yıldızlarıyız Tanırız Tüm Yıldızları
Мы турки, Турецкие Звезды, знаем все звезды.





Writer(s): patron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.