Paroles et traduction Patron feat. 10ur - Bağır Çağır
Aşamadım
dağları
(dağları),
seçemedim
dostumu
(dostumu)
I
couldn't
climb
the
mountains
(the
mountains),
I
couldn't
choose
my
friend
(my
friend)
Yaşamadım
aslanım,
çığlıklarım
sustu
mu
(sustu
mu)
I
didn't
live
my
lion,
have
my
screams
fallen
silent
(fallen
silent)
Sustu
mu
bağır
(sustu
mu
bu),
sustu
mu
çağır
(sustu
mu
bu)
Have
they
fallen
silent
to
cry
out
(have
they
fallen
silent
to
this),
have
they
fallen
silent
to
call
out
(have
they
fallen
silent
to
this)
Sustu
mu
bağır
(sustu
mu
bu),
sustu
mu
çağır
Have
they
fallen
silent
to
cry
out
(have
they
fallen
silent
to
this),
have
they
fallen
silent
to
call
out
Ah,
yorgunum
artık
Oh,
I'm
tired
now
Bi'
ilerleyemeden
yılıp
kaldım
I've
given
up
without
making
any
progress
Kandım
herkese,
yanlış
limana
sığınıp
durdum
I've
been
deceived
by
everyone,
I've
taken
refuge
in
the
wrong
port
Dargınım,
bak
gözlerime,
hataları
yıllara
yaydım
I'm
resentful,
look
into
my
eyes,
I've
spread
my
mistakes
over
the
years
Sevmedim
aslında
kendimi
hiç,
sözümden
caydım
I
never
really
loved
myself,
I
went
back
on
my
word
Kaç
yıl
oldu
ha
gökyüzü,
tutamadım
verdiğim
sözü
How
many
years
has
it
been,
oh
sky,
I
couldn't
keep
my
promise
İşin
özü
tutmuyor
artık,
The
point
is,
it's
not
working
anymore,
Yüzüm
hüzün
doluyum,
sağ
koluyum,
öfkem
olayım
My
face
is
full
of
sadness,
my
right
arm,
let
me
be
my
anger
Gözaltıyım,
gecelere
mahkumum
ateşim
yok,
söndü
mum
I'm
in
custody,
I'm
a
prisoner
to
the
nights,
I
don't
have
a
fire,
I
have
no
life
Etrafım
dört
duvar,
gezerim
gökyüzü
gökyüzü
bu
kadarı
yeter
I'm
surrounded
by
four
walls,
I
roam
the
sky,
the
sky,
this
is
enough
Harcadım
zamanımı,
öncesi
sonrası
her
anımın
I
wasted
my
time,
every
moment
before
and
after
Getirisi
tamamının,
içindeyim
belki
de
hazanımın
The
return
of
all
of
it,
perhaps
I'm
in
the
autumn
of
my
life
Aşamadım
dağları
(dağları),
seçemedim
dostumu
(dostumu)
I
couldn't
climb
the
mountains
(the
mountains),
I
couldn't
choose
my
friend
(my
friend)
Yaşamadım
aslanım,
çığlıklarım
sustu
mu
(sustu
mu)
I
didn't
live
my
lion,
have
my
screams
fallen
silent
(fallen
silent)
Sustu
mu
bağır
(sustu
mu
bu),
sustu
mu
çağır
(sustu
mu
bu)
Have
they
fallen
silent
to
cry
out
(have
they
fallen
silent
to
this),
have
they
fallen
silent
to
call
out
(have
they
fallen
silent
to
this)
Sustu
mu
bağır
(sustu
mu
bu),
sustu
mu
çağır
Have
they
fallen
silent
to
cry
out
(have
they
fallen
silent
to
this),
have
they
fallen
silent
to
call
out
Mağdurum
bilemem
fazla,
az
daha
diyip
ötesini
yazmam
I
don't
even
know
if
I
am
a
victim,
I
don't
want
to
say
more
Şşt,
içindeki
yeter
azma,
suratıma
gülerek
kuyu
kazma
Shhh,
don't
let
your
inner
self
rebel,
don't
dig
a
grave
for
me
with
a
smile
on
your
face
Epi
topu
üç
beş
nefesin
var,
gelip
onu
da
elinden
alasım
var
You
have
a
few
breaths
left,
I
want
to
take
them
from
you
Aklında
ne
varsa
hadi
yazdır,
cümlemin
noktasına
Write
down
whatever
is
on
your
mind,
to
the
point
of
my
sentence
İstedim
ki
vicdanım
olsun
pak,
neden
mi
gözlerim
hep
ıslak
I
wanted
my
conscience
to
be
clear,
why
are
my
eyes
always
wet
İçimdeki
kıymeti
bilmedim
hiç,
bir
başıma
kaldım
dımdızlak
I
never
knew
the
value
of
what
was
inside
me,
I
was
left
alone,
naked
Gerçeğim
daha
netim,
yakaladı
yakamdan
cehaletim
My
truth
is
clearer,
my
ignorance
has
caught
up
with
me
Tutmadı
planlarım
kehanetim
bu
bedenimin
ruhuma
ihaneti
My
plans
didn't
work,
my
prophecy
is
the
betrayal
of
my
body
to
my
soul
Harcadım
zamanımı,
öncesi
sonrası
her
anımın
I
wasted
my
time,
every
moment
before
and
after
Getirisi
tamamının,
içindeyim
belki
de
hazanımın
The
return
of
all
of
it,
perhaps
I'm
in
the
autumn
of
my
life
Aşamadım
dağları
(dağları),
seçemedim
dostumu
(dostumu)
I
couldn't
climb
the
mountains
(the
mountains),
I
couldn't
choose
my
friend
(my
friend)
Yaşamadım
aslanım,
çığlıklarım
sustu
mu
(sustu
mu)
I
didn't
live
my
lion,
have
my
screams
fallen
silent
(fallen
silent)
Sustu
mu
bağır
(sustu
mu
bu),
sustu
mu
çağır
(sustu
mu
bu)
Have
they
fallen
silent
to
cry
out
(have
they
fallen
silent
to
this),
have
they
fallen
silent
to
call
out
(have
they
fallen
silent
to
this)
Sustu
mu
bağır
(sustu
mu
bu),
sustu
mu
çağır
Have
they
fallen
silent
to
cry
out
(have
they
fallen
silent
to
this),
have
they
fallen
silent
to
call
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Aldaşoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.