Paroles et traduction Patron feat. Ati242 - Maskeli Balo
İçinize
işlemiş
bak
biraz
öfke,
biraz
kin
Внутрь
тебя
въелись,
посмотри,
немного
ярости,
немного
злобы
Düşmanımı
sınar
dilim
biraz
bozuk,
biraz
pis
(prr)
Мой
язык
испытывает
моего
врага,
немного
грубоват,
немного
грязен
(prr)
Hip-Hop
bizde
klasik,
biz
varken
kimse
kral
değil
Хип-хоп
у
нас
– классика,
пока
мы
здесь,
короля
нет
Sen
kendi
evinde
misafir,
hiç
benim
villam
kira
değil
Ты
в
своем
доме
гость,
моя
вилла
не
сдается,
детка
Siz
karada
kartal
ama
okyanusta
sandal
Вы
орлы
в
ночи,
но
в
океане
– лишь
лодка
Ben
fazla
konuşmam,
çünkü
sözlerim
skandal
Я
много
не
говорю,
потому
что
мои
слова
– скандал
İstismar
edilip
zayıflık
gösterdiğimi
sanma
Не
думай,
что
мной
злоупотребляли,
и
я
проявил
слабость
Ben
her
zaman
geri
döndüm
tam
özlendiğim
anda
Я
всегда
возвращался
именно
тогда,
когда
скучали
по
мне
Yok
bizde
caps
lan,
değilim
fenomen
Нет
у
нас
никаких
приколов,
детка,
я
не
какой-то
там
феномен
Bizde
herkes
straight
ha,
hetero
gang
(prr)
У
нас
все
натуралы,
детка,
гетеро
банда
(prr)
Beter
ol
sen,
farkın
yok
bi'
bezeden
Будь
проклят
ты,
ты
ничем
не
отличаешься
от
торчка
Kalmaz
sana
gezegen,
pezevenk
Не
останется
тебе
планеты,
сутенер
Sonsuza
dek
susman
için
yeterli
biraz
cash
(prra)
Немного
налички
достаточно,
чтобы
ты
замолчал
навсегда
(prra)
Ben
homie
sanki
Frankenstein,
sen
anca
siber
seks
(woo)
Я
словно
Франкенштейн,
а
ты
только
и
можешь,
что
про
киберсекс
думать
(woo)
Prenses
(woo)
ha,
biraz
kes
(woo)
Принцесска
(woo)
ха,
полегче
(woo)
İşin
gücün
siyaset
ama
sana
yakışan
pilates
Все
вокруг
политика,
но
тебе
бы
больше
пилатес
подошел
Ortamınız
yalan
dolu,
harbi
kahpelik
paso
(prr)
Ваше
окружение
полно
лжи,
сплошное
блядство
(prr)
Herkes
saklar
yüzünü,
bu
sanki
maskeli
balo
Все
прячут
свои
лица,
словно
это
бал-маскарад
Ben
rakip
askerim,
nano
teknolojim
bi'
volcano
Я
солдат
противника,
моя
нано
технология
– вулкан
Ben
de
Coupé
Cabrio,
senin
altındaki
Salcano
У
меня
Coupé
Cabrio,
а
у
тебя
– Salcano
Artık
kimseye
minnet
ve
rica
yok
Больше
никакой
благодарности
и
просьб
никому
Bitch,
gündüzlerim
Figaro
ve
gecelerim
Mykonos
ya
da
El
Paso
Сучка,
мои
дни
– Фигаро,
а
ночи
– Миконос
или
Эль-Пасо
Ben
Jet-Ski,
sen
bi'
kano,
paso
feryat
figan
o
Я
– водный
мотоцикл,
ты
– каноэ,
сплошные
крики
и
вопли
Full
maça
kozum
mi
amor,
yok
kupa,
sinek
ve
karo
Весь
мой
козырь
в
игре
– это
любовь,
нет
кубка,
мух
и
плитки
Henüz
yeni
başlıyorum,
bekleyin
(prr)
Я
только
начинаю,
ждите
(prr)
Hepinizle
görüşürüz
tek
tek
(woo)
Увидимся
со
всеми
вами
один
на
один
(woo)
Dans
ederdim
siz
oynarken
seksek
(seksek)
Я
бы
танцевал,
пока
вы
играете
в
классики
(классики)
Tükenince
komple
yüreğin
deforme
(ah)
Твое
сердце
полностью
деформируется,
когда
ты
иссякаешь
(ах)
Henüz
yeni
başlıyorum,
bekleyin
(prr)
Я
только
начинаю,
ждите
(prr)
Hepinizle
görüşürüz
tek
tek
(woo)
Увидимся
со
всеми
вами
один
на
один
(woo)
Dans
ederdim
siz
oynarken
seksek
(prra)
Я
бы
танцевал,
пока
вы
играете
в
классики
(prra)
Tükenince
komple
yüreğin
deforme
Твое
сердце
полностью
деформируется,
когда
ты
иссякаешь
Çetrefilli
iş
benle
sikiş,
bitch,
ah
Рискованное
дело
со
мной
– это
трах,
сучка,
ах
Çekme
beni
hiç,
Snap'lerini
sil
(no,
no,
no)
Не
снимай
меня
вообще,
удали
свои
снэпы
(нет,
нет,
нет)
Beklediğine
değdi,
fame
edin,
emelin
değil
mi?
Ожидание
того
стоило,
заработала
себе
славу,
разве
нет?
Rap
dediğinin
enleriyleydim,
sen
iyice
delirdin
(skrt)
Я
был
на
вершине
рэпа,
а
ты
совсем
сдурел
(skrt)
Tırt
rap'e
kasko
yok,
her
taraf
maskot
На
твой
убогий
рэп
страховки
нет,
кругом
одни
клоуны
İçtikçe
rahat
olurum,
kendine
az
koy
(hış)
Я
расслабляюсь,
когда
пью,
полегче
(хыщ)
Bi'
track'le
ay
konumum,
ben
Neil
Armstrong
Один
трек
– и
я
на
луне,
я
Нил
Армстронг
Boss
çekik
gözlü
samuraydır,
Mark
Dacascos
Босс
– самурай
с
раскосыми
глазами,
Марк
Дакаскос
Size
rahat
yok,
biz
dizdik
ipe
punch,
flow
(prr)
Вам
покоя
не
будет,
мы
нанесли
удар,
флоу
(prr)
Bize
taht
yok,
legends
like
Barış
Manço
Нам
трон
не
нужен,
легенды
как
Барыш
Манчо
Kabron
defol,
vamos
El
Patrón
(Patrón)
Вали
отсюда,
vamos
Эль
Патрон
(Патрон)
Rap
bize
sular
seller,
size
en
fazla
arschloh
(krr)
Рэп
для
нас
– реки
и
моря,
а
для
вас
– максимум
дерьмо
(krr)
Goy
goy
magazin,
her
tarafım
harami
(harami)
Весь
мир
– шоубиз,
я
весь
– бандит
(бандит)
Goy
goy
yapar
it,
takamazlar
farazi
(farazi)
Собаки
лают,
но
не
могут
взять
фальшью
(фальшью)
Bomboş
parazit
dört
bi'
yanım,
yalan
di'il
(ah,
no,
no)
Пустые
паразиты
вокруг
меня,
не
вру
(ах,
нет,
нет)
Çok
boş
rap'çi,
hit
Youtuber'lar
babası
(ha-ha-ha),
ah
Пустые
рэперы
– отцы
ютуберов-миллионников
(ха-ха-ха),
ах
Yaratiyim
iki
dakikada
kara
liste
(puşt)
Создам
за
две
минуты
черный
список
(педик)
Aram
iyi
rhyme
yapıştırmakla,
sana
diy'im
(diy'im)
У
меня
хорошо
получается
рифмовать,
говорю
тебе
(говорю
тебе)
Samimi
olan
tek
yanınız
olmamak,
ah
Единственная
ваша
искренняя
сторона
– это
ее
отсутствие,
ах
Rulet
gibi
döner
peşlerinden
kolpa
laflar
(ha-ha-ha)
Как
рулетка,
крутятся
за
спиной
фальшивые
слова
(ха-ха-ха)
Önce
bocalarlar,
sonra
yalamakta
Сначала
они
корчат
рожи,
потом
лижут
Ustalaşır
teknikleri,
bi'
de
bok
atar
haspam
(haspam)
Оттачивают
свои
приемы,
а
потом
еще
и
гадят,
хаспы
(хаспы)
Boş
adam
uçar
gazla,
korkarak
yaşamaz
da
Пустой
человек
летает
на
газу,
не
боясь
жить
Ektik,
suladık,
fidan
kafa
tuttu
koca
ağaca
(ağaca,
ağaca,
ağaca)
Мы
посеяли,
поливали,
саженец
бросил
вызов
большому
дереву
(дереву,
дереву,
дереву)
Henüz
yeni
başlıyorum,
bekleyin
(prr)
Я
только
начинаю,
ждите
(prr)
Hepinizle
görüşürüz
tek
tek
(woo)
Увидимся
со
всеми
вами
один
на
один
(woo)
Dans
ederdim
siz
oynarken
seksek
(seksek)
Я
бы
танцевал,
пока
вы
играете
в
классики
(классики)
Tükenince
komple
yüreğin
deforme
(ah)
Твое
сердце
полностью
деформируется,
когда
ты
иссякаешь
(ах)
Henüz
yeni
başlıyorum,
bekleyin
(prr)
Я
только
начинаю,
ждите
(prr)
Hepinizle
görüşürüz
tek
tek
(woo)
Увидимся
со
всеми
вами
один
на
один
(woo)
Dans
ederdim
siz
oynarken
seksek
(prra)
Я
бы
танцевал,
пока
вы
играете
в
классики
(prra)
Tükenince
komple
yüreğin
deforme
Твое
сердце
полностью
деформируется,
когда
ты
иссякаешь
Barlas
on
the
beat,
bitch
Barlas
on
the
beat,
сучка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci, Atilla Serin, Barlas Necdet Koroglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.