Paroles et traduction Patron feat. Harun Adil - İyi ki Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi ki Var
Good Thing You Exist
Kır
kapıları,
gel,
gel
Break
down
the
doors,
come
on
in,
come
on
in
İçer′de
ben
varım
aslan
I'm
inside,
lion
Üstümde
de
devrim
Revolution
is
upon
me
Ağzımda
Hip-Hop
ve
türküm,
damarda
kanım
Hip-Hop
and
folk
songs
in
my
mouth,
blood
in
my
veins
Yüzünde
kinim
var,
içimde
gamın
Hate
on
my
face,
sorrow
in
my
heart
Sırtımda
yüküm
var,
göğüsümde
acın
Burden
on
my
back,
pain
in
my
chest
Kralın
biziz
bak
elimde
tacın
We
are
the
kings,
look,
the
crown
is
in
my
hand
Size
de
yar
etmem
özümden
kaçıp
I
won't
share
my
essence
with
you,
escaping
Bak
bundandır
Hip-Hop'dır
anam
ve
bacım
See,
this
is
why
Hip-Hop
is
my
mother
and
sister
Elimde
spray,
peşimde
polis
Spray
can
in
my
hand,
police
on
my
tail
Al
beni
de
koğuşa
götür
Take
me
to
the
cell
too
Duvarın
gri
idi,
fikrimle
boyadım
üstünü
rengimi
betona
sürüp
The
wall
was
gray,
I
painted
it
with
my
thoughts,
spreading
my
color
onto
the
concrete
Hayalim
para
ve
kadındı
My
dream
was
money
and
women
Umuda
sarıldım,
kaçırdım
arkamı
dönüp
I
clung
to
hope,
turned
my
back
and
escaped
Cayarsam
sözümden
bil
ki
bu
benim
için
lan
hayatın
en
son
günü
If
I
give
up
on
my
word,
know
that
this
is
the
last
day
of
life
for
me
Elimden
alsan
da
okulu,
paramı,
huzuru,
zamanı
geriye
sar
Even
if
you
take
away
my
school,
my
money,
my
peace,
my
time,
rewind
Yok
artık
rahatım,
[?]
sürünün,
yaşa
ve
yoluna
bak
No
more
comfort,
[?]
the
flock,
live
and
mind
your
own
business
Yine
de
düşüncelerini,
sözünün
erini
alıp
ve
kefene
sar
Still,
take
your
thoughts,
the
courage
of
your
words,
and
wrap
them
in
a
shroud
Bi′
kere
bi'
yoluna
ko'madın
işimi
gücümü
bilirim
benim
hatam
You
didn't
get
my
life
and
work
going
once,
I
know
it's
my
fault
Şikayetim
yok
senden
yana
korudun
genç
iken
türlü
boktan
I
have
no
complaints
against
you,
you
protected
me
from
all
kinds
of
crap
when
I
was
young
Seni
anlamayanın
aklı
noksan
The
mind
of
those
who
don't
understand
you
is
deficient
İş
değil
on
sene
boyu
senle
olmak
It's
not
a
job
to
be
with
you
for
ten
years
Ne
yaşattıysan
mutluyum
lakin
içlerinde
az′cık
adamlık
olsa
I'm
happy
with
what
you
gave
me,
but
if
there
was
a
little
bit
of
manhood
in
them
Neyse
biz
varız
yeter!
Ha!
O
yüzden...
Anyway,
we
are
enough!
Ha!
That's
why...
İyi
ki,
iyi
ki,
iyi
ki
var
Good
thing,
good
thing,
good
thing
you
exist
Türkçe
Rap
iyi
ki
var
Good
thing
Turkish
Rap
exists
İyi
ki
PMC,
iyi
ki
Patron,
Hayki
iyi
ki
var
Good
thing
PMC,
good
thing
Patron,
Hayki
exists
Yoksa
gerek
intihar,
her
itibarın
iyi
ki
var
Otherwise,
suicide
is
necessary,
every
reputation
exists
for
a
reason
İyi
ki,
iyi
ki,
iyi
ki,
iyi
ki
Hip-Hop
iyi
ki
var
Good
thing,
good
thing,
good
thing,
good
thing
Hip-Hop
exists
İyi
ki,
iyi
ki,
iyi
ki
var
Good
thing,
good
thing,
good
thing
you
exist
Türkçe
Rap
iyi
ki
var
Good
thing
Turkish
Rap
exists
İyi
ki
PMC,
iyi
ki
Harun,
Onur
iyi
ki
var
Good
thing
PMC,
good
thing
Harun,
Onur
exists
Yoksa
gerek
intihar,
her
itibarın
iyi
ki
var
Otherwise,
suicide
is
necessary,
every
reputation
exists
for
a
reason
İyi
ki,
iyi
ki,
iyi
ki,
iyi
ki
Hip-Hop
iyi
ki
var
Good
thing,
good
thing,
good
thing,
good
thing
Hip-Hop
exists
O
benim
gönlümün
eğlencesi
It
is
the
entertainment
of
my
heart
Benim
meskenim,
ergenliğim,
tiz
seslerim
My
dwelling,
my
adolescence,
my
high-pitched
voices
Kaç
sene
beni
besledi
It
fed
me
for
so
many
years
Estim
sahnede,
nefesini
kesmedim
mi?
On
stage,
haven't
I
taken
your
breath
away?
Onunla
büyüdüm
I
grew
up
with
it
Kariyerim?
Hiç
merak
etmedim
ki
My
career?
I
never
cared
about
it
Hiç
istemedim
mesleğimi
I
never
wanted
my
profession
Dakika
bir
esnemiştim
I
yawned
for
a
minute
Patronuma
da
hiç
yetmemişti
It
wasn't
enough
for
my
boss
either
"Hayatta
neyi
en
iyi
yapacaksan
onu
yap."
dediler
They
said,
"Do
what
you
do
best
in
life."
"Türkçe
Rap."
dedim,
"Olmaz!"
dediler
I
said,
"Turkish
Rap."
They
said,
"No
way!"
"Bu
bi′
bok
değil,
yoksul,
geleceğin
seni
zorlar!"
dediler
They
said,
"This
is
crap,
poor,
your
future
will
be
difficult!"
Çok
şey
kaybettim:
Güzel
bi'
kadın
da
bunlardan
biriydi
I
lost
a
lot:
A
beautiful
woman
was
one
of
them
Sağlığımla
oynadım
çocuk
oyuncağı
gibi
I
played
with
my
health
like
a
child's
toy
Sen
bu
pisliği
hiç
fark
etmedin
mi?
Didn't
you
ever
notice
this
filth?
Çöpe
attım
fırsatları,
bütün
imkânları,
yanlış
kardeşleri
I
threw
away
opportunities,
all
possibilities,
wrong
brothers
"Geri
geldim."
dedim
ama
ben
sürekli
aslında
hiçbi′
zaman
gitmemiştim
I
said,
"I'm
back."
But
I
was
actually
never
really
gone
Sokakların
kulağıydım,
gezdim
şehir
şehir,
sizi
dinlemiştim
I
was
the
ear
of
the
streets,
I
wandered
from
city
to
city,
I
listened
to
you
Ve
gittiğim
her
şehirde
kendime
iyi
günler
için
güzel
dostlar
edindim
And
in
every
city
I
went
to,
I
made
good
friends
for
good
days
Zaman
bizi
yaşlandırarak
cezalandırdığından
beri
daha
çok
çalıştım
Since
time
has
punished
us
by
aging
us,
I've
worked
harder
Kudurmuştan
beterim
çünkü
çocuk
yaşta
alıştım
I'm
worse
than
a
madman
because
I
got
used
to
it
at
a
young
age
"Nasıl
bir
adam
olurdum"
diyorum
kendime,
"olma'saydı
eğer
Hip-Hop
aşkım?"
I
ask
myself,
"What
kind
of
man
would
I
be
if
it
wasn't
for
my
love
of
Hip-Hop?"
İnan
hiçbir
fikrim
yok,
şaşkınım
I
have
no
idea,
I'm
confused
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ege Erkurt, Hamza Gül, Harun Adil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.