Patron feat. Hayki - Sürgün - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patron feat. Hayki - Sürgün




Sürgün
Exile
Yeah
Yeah
Profesyonel 3.seri
Professional 3.serial
Yine bi son yeni bi başlangıç
Again, two last, a new beginning
Ah dinle homie Patron
Oh listen homie Boss
(Yeah) Kupa beat'in üstünde (Yeah)
(Yeah) The cup is on top of the beat (Yeah)
Yaptığımız box değil bu rap skorsky
It's not the box we're doing, it's rap skorsky
PMC kop bit (haa) aklına sok bitch
PMC kop bit (haa) stick it in your mind bitch
Yine zaman geçer tok tik
Time passes again tock tik
Ya da tik tok hoş değil bilinç yok
Or tik tok is not nice, there is no consciousness
Hip hop filmim dipnot bu bok kimi dost gibi görünür oda bir paradoks
My hip hop movie footnote this job is shit who looks like a friend the room is a paradox
Aslında bana porsche nigga sana anadol
Actually, porsche nigga for me, anadol for you
Sanmaki her gece cepleri para dolu
I think his pockets are full of money every night
Üç beş çapulcu sabahına karakol
Police station for three to five marauding mornings
Sana bok nigga bana brokoli salatası
Shit nigga to you, broccoli salad to me
Stüdyona hala bi konu yapamadın ama
You still haven't made a topic for your studio, but
Benim paramı da verin yada tara beni
Give me my money too or scan me
Bana sormayın demedim hiç 1 numara benim
I never said don't ask me, I'm the number 1
Önce çıkarın benim iskeletimi
First remove my skeleton
Gelip ağza tıkarım elim istemeyeni
I'll come and put my hand in the mouth of the one who doesn't want my hand
Verin iskeledeyim herif viski değer
Let me be on the pier, man, it's worth the whiskey
Pislemeyenime de viskimi verin
And give my whiskey to the one who doesn't shit
Yaşlıyım sizin gibi kovalamak için
I'm too old to chase like you
Ama var birşeyim size yalamanız için
But I have something for you to lick
Geri kaç rapin efeleri gelir elin tekileri keçi gibi kekeler biraz para için
How many rap effigies come back, the only ones of the hand stutter like a goat for a little money
Ona yalakalık et oda kalabalık hep
Suck up to her the room is always crowded
Ağzınla kuş tut veya kalabalık et
Hold a bird with your mouth or crowd meat
Hayatına yazık et merakına kazık
Pity your life, stake your curiosity
Vucut kazısına pazı gibi türk rap'ine kazık et
Pile into turkish rap like chard into the excavation of the body
Fazlasını salıver kasasını açıp rap'in yarasına tuzu basıp ortamına dalıver
Release more, open the safe, put salt in Rap's wound and dive into his environment
Amatör'e bazuka monitöre çamur at
Throw mud at the amateur bazooka monitor
Göreme beni bu gece ateşime barut at
Don't see me throw gunpowder on my fire tonight
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
I've been underground for years, I'm bored for the first time (I'm bored for the first time)
Son kez döndü yine dünya
The world has returned for the last time again
Yıllarca bakacağım sandım oysa gördüm son defa (son defa)
I thought I'd be looking for years, but I saw it for the last time (the last time)
Son kez döndü yine dünya
The world has returned for the last time again
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
I've been underground for years, I'm bored for the first time (I'm bored for the first time)
Son kez döndü yine dünya
The world has returned for the last time again
Ve anladım ki oluru yok bu yaşantım bi sürgün
And I realized that there is no way this life of mine is a banishment
Yine kaçtı keyfim, sırtla teybi
My joy has run away again, the tape with my back
Pa pa pat yap dön bana hızla seyret
Pa pa pat do turn to me watch quickly
Oğlum bu rap değil ki geometri
Son, this is not rap, it's geometry
Acıtasyon tavrına nöroleptik ilaç gibi
Your attitude of suffering is like a neuroleptic drug
Vince Carter'dan smaç gibi
Like a slam dunk from Vince Carter
Micheal Phelps'in attığı bi kulaç gibi sert
Hard as a fathom thrown by Michael Phelps
Kramp gibi ani ve
Sudden as a cramp and
İşçiye verilen maaş gibi dert
Problems such as the salary given to the employee
Telaşla biterken hergün, hergün ölür müsün
Do you die every day, every day when you end up in a hurry
Kalır farkedersen ki
Will you stay if you notice that
Sök bu kalbi rapi terk edersem
Rip out this heart if I leave rap
Ağzına soktuğum el kerpetenden
The hand I put in your mouth from the pliers
Evin erkeği benim hani sorarsa biri
I am the man of the house, if someone asks
Gelip hazıra kondun ama sevinme piç
You came and you were ready, but don't be happy, bastard
Sana sokak yasak otur evinde
The street is forbidden to you, sit and drink at home
Benim elimde
The job in my hands
Sana koyıyımda düş bura dağ başı
In my bay to you, dream here on the mountain head
Benim kanun dışı karmaşık
My job is illegally complicated
Boğazına tel gibi gerildi siyaset
Politics stretched like a wire down his throat
Akıyor ticaret uğruna gözyaşı
Flowing tears for the sake of trade
Biri bilmiş bulmuş anlamış
Someone knew, found, understood
Biri de tükeniyo sürekli kalmamış
One of them is exhausted and has not stayed constantly
Al mal kapışıyo gibi tutup avuçla
Here, grab the goods like a grab and hold them in the palm of your hand
Rapi sor on senedir kim sırtlamış
Ask who has been backing rap for ten years
Art niyet hortladı ne oluyo sormadın
Evil intentions have arisen, you didn't ask what happened
İçime taştı sabrım ama dolmadım
My patience overflowed inside me, but I'm not full
Çocuk edebiyatı rap yoksa kan
Is it children's literature, rap or blood
Bak bana hala bi bok olmadım
Look at me, I'm still not shit
Kanını kurutan iki paralık kibirin
Your two-money arrogance that dries up your blood
Kapına dayanan ecele kim o diye sormadın
You didn't ask who was the death that was at your door
Öle dirile geçiyo gün tam bir sürgün
The day of the resurrection is a complete exile
Bak bana hala bi bok olmadım
Look at me, I'm still not shit
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
I've been underground for years, I'm bored for the first time (I'm bored for the first time)
Son kez döndü yine dünya
The world has returned for the last time again
Yıllarca bakacağım sandım oysa gördüm son defa (son defa)
I thought I'd be looking for years, but I saw it for the last time (the last time)
Son kez döndü yine dünya
The world has returned for the last time again
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
I've been underground for years, I'm bored for the first time (I'm bored for the first time)
Son kez döndü yine dünya
The world has returned for the last time again
Ve anladım ki oluru yok bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün bi sürgün
And I realized that there is no way this life of mine is an exile, an exile, an exile, an exile
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
This life of mine is an exile, an exile, an exile
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
This life of mine is an exile, an exile, an exile
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
This life of mine is an exile, an exile, an exile
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
This life of mine is an exile, an exile, an exile
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
This life of mine is an exile, an exile, an exile
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün
This life of mine is an exile, an exile





Writer(s): Ege Erkurt, Osman Hekimoğlu, Ragıp Aytuğ Tunal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.