Patron feat. Hayki - Sürgün - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patron feat. Hayki - Sürgün




Sürgün
Ссылка
Yeah
Да
Profesyonel 3.seri
Профессиональный 3 сезон
Yine bi son yeni bi başlangıç
Снова конец, новое начало
Ah dinle homie Patron
Ах, слушай, красотка, Патрон
(Yeah) Kupa beat'in üstünde (Yeah)
(Да) На бите Купы (Да)
Yaptığımız box değil bu rap skorsky
Мы делаем не бокс, а рэп-вертолет
PMC kop bit (haa) aklına sok bitch
PMC, конец связи (ха), вбей это себе в голову, сучка
Yine zaman geçer tok tik
Время снова идет тик-так
Ya da tik tok hoş değil bilinç yok
Или тик-ток, нехорошо, нет сознания
Hip hop filmim dipnot bu bok kimi dost gibi görünür oda bir paradoks
Мой хип-хоп фильм, сноска, эта работа отстой, некоторые кажутся друзьями, но это парадокс
Aslında bana porsche nigga sana anadol
Мне Porsche, нигга, тебе Анадол
Sanmaki her gece cepleri para dolu
Не думай, что каждую ночь мои карманы полны денег
Üç beş çapulcu sabahına karakol
Три-пять хулиганов, утро в полицейском участке
Sana bok nigga bana brokoli salatası
Тебе дерьмо, нигга, мне салат из брокколи
Stüdyona hala bi konu yapamadın ama
Ты до сих пор не смог придумать тему для студии, но
Benim paramı da verin yada tara beni
Дайте мне мои деньги или поддержите меня
Bana sormayın demedim hiç 1 numara benim
Я никогда не говорил не спрашивать меня, я номер один
Önce çıkarın benim iskeletimi
Сначала выкопайте мой скелет
Gelip ağza tıkarım elim istemeyeni
Я лично заткну рот любому, кто не хочет
Verin iskeledeyim herif viski değer
Дайте мне виски, я на пирсе, черт возьми, он стоит того
Pislemeyenime de viskimi verin
И тем, кто не пачкает меня, тоже дайте мой виски
Yaşlıyım sizin gibi kovalamak için
Я слишком стар, чтобы гоняться за вами, как вы
Ama var birşeyim size yalamanız için
Но у меня есть кое-что, что вы можете облизать
Geri kaç rapin efeleri gelir elin tekileri keçi gibi kekeler biraz para için
Сколько рэп-мастеров приходят, жалкие одиночки блеют, как козлы, за немного денег
Ona yalakalık et oda kalabalık hep
Подлизывайся к нему, и он всегда будет в окружении
Ağzınla kuş tut veya kalabalık et
Лови ртом птиц или собери толпу
Hayatına yazık et merakına kazık
Погуби свою жизнь, обмани свое любопытство
Vucut kazısına pazı gibi türk rap'ine kazık et
Как бицепс на твоем теле, вбей кол в турецкий рэп
Fazlasını salıver kasasını açıp rap'in yarasına tuzu basıp ortamına dalıver
Выпусти больше, открой свой сейф, посыпь солью на раны рэпа и нырни в его атмосферу
Amatör'e bazuka monitöre çamur at
Дай базуку любителю, брось грязь в монитор
Göreme beni bu gece ateşime barut at
Ты не увидишь меня сегодня, брось порох в мой огонь
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
Я годами был в подполье, впервые устал (впервые устал)
Son kez döndü yine dünya
Мир снова перевернулся в последний раз
Yıllarca bakacağım sandım oysa gördüm son defa (son defa)
Я думал, что буду смотреть на это годами, но увидел в последний раз последний раз)
Son kez döndü yine dünya
Мир снова перевернулся в последний раз
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
Я годами был в подполье, впервые устал (впервые устал)
Son kez döndü yine dünya
Мир снова перевернулся в последний раз
Ve anladım ki oluru yok bu yaşantım bi sürgün
И я понял, что в этой жизни нет места, это ссылка
Yine kaçtı keyfim, sırtla teybi
Снова пропало настроение, возьми магнитофон
Pa pa pat yap dön bana hızla seyret
Па-па-пах, сделай, быстро вернись ко мне, смотри
Oğlum bu rap değil ki geometri
Сынок, это не рэп, а геометрия
Acıtasyon tavrına nöroleptik ilaç gibi
Как нейролептик от твоего возбужденного поведения
Vince Carter'dan smaç gibi
Как слэм-данк от Винса Картера
Micheal Phelps'in attığı bi kulaç gibi sert
Как гребок Майкла Фелпса, жесткий
Kramp gibi ani ve
Внезапно, как судорога, и
İşçiye verilen maaş gibi dert
Проблема, как зарплата рабочего
Telaşla biterken hergün, hergün ölür müsün
Каждый день заканчивается в спешке, умрешь ли ты каждый день?
Kalır farkedersen ki
Останется ли это, если ты заметишь, что
Sök bu kalbi rapi terk edersem
Вырву это сердце, если брошу рэп
Ağzına soktuğum el kerpetenden
Из этой проклятой дыры, в которую я засунул
Evin erkeği benim hani sorarsa biri
Я мужчина в доме, если кто-то спросит
Gelip hazıra kondun ama sevinme piç
Ты пришел на все готовое, но не радуйся, ублюдок
Sana sokak yasak otur evinde
Улица для тебя закрыта, сиди дома и пей
Benim elimde
У меня есть дела
Sana koyıyımda düş bura dağ başı
Давай, падай, здесь глушь
Benim kanun dışı karmaşık
Моя работа вне закона, сложная
Boğazına tel gibi gerildi siyaset
Политика натянулась на твоем горле, как проволока
Akıyor ticaret uğruna gözyaşı
Слезы текут ради торговли
Biri bilmiş bulmuş anlamış
Кто-то умничает, нашел, понял
Biri de tükeniyo sürekli kalmamış
Кто-то постоянно выгорает, не остается
Al mal kapışıyo gibi tutup avuçla
Хватает, как будто грабит товар
Rapi sor on senedir kim sırtlamış
Спроси рэп, кто тащил его на спине десять лет
Art niyet hortladı ne oluyo sormadın
Всплыл злой умысел, ты не спросил, что происходит
İçime taştı sabrım ama dolmadım
Мое терпение переполнилось, но я не сломался
Çocuk edebiyatı rap yoksa kan
Детская литература, рэп или кровь?
Bak bana hala bi bok olmadım
Смотри на меня, я до сих пор ничтожество
Kanını kurutan iki paralık kibirin
Твоя двухкопеечная гордыня, которая высушила твою кровь
Kapına dayanan ecele kim o diye sormadın
Ты не спросил у смерти, стоящей у твоей двери, кто это
Öle dirile geçiyo gün tam bir sürgün
День проходит, как смерть и воскрешение, настоящая ссылка
Bak bana hala bi bok olmadım
Смотри на меня, я до сих пор ничтожество
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
Я годами был в подполье, впервые устал (впервые устал)
Son kez döndü yine dünya
Мир снова перевернулся в последний раз
Yıllarca bakacağım sandım oysa gördüm son defa (son defa)
Я думал, что буду смотреть на это годами, но увидел в последний раз последний раз)
Son kez döndü yine dünya
Мир снова перевернулся в последний раз
Yıllardır yeraltındayım sıkıldım ilk defa (sıkıldım ilk defa)
Я годами был в подполье, впервые устал (впервые устал)
Son kez döndü yine dünya
Мир снова перевернулся в последний раз
Ve anladım ki oluru yok bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün bi sürgün
И я понял, что в этой жизни нет места, это ссылка, ссылка, ссылка, ссылка
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
Эта жизнь ссылка, ссылка, ссылка
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
Эта жизнь ссылка, ссылка, ссылка
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
Эта жизнь ссылка, ссылка, ссылка
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
Эта жизнь ссылка, ссылка, ссылка
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün bi sürgün
Эта жизнь ссылка, ссылка, ссылка
Bu yaşantım bi sürgün bi sürgün
Эта жизнь ссылка, ссылка





Writer(s): Ege Erkurt, Osman Hekimoğlu, Ragıp Aytuğ Tunal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.