Paroles et traduction Patron feat. Sansar Salvo - Doğru Söyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atron
verse;
Куплет
Атрона:
İki
diriliş
2009'dan
2010'a
Два
воскрешения
с
2009
по
2010
Çekil
ekibin
yola
gelir
belli
ki
koma
Посторонитесь,
команда
на
подходе,
явно
из
комы
İki
bedenim
beynimi
yoran
eküri
mola
verelim
Два
тела,
мозг
мой
утомился,
напарник,
давай
сделаем
перерыв
Ve
Yürü
koma
beynini
çürütmüş
olan
И
иди,
кома,
сгнивший
мозг
Bırakıp
herşeyi
rapimle
ben
ırakım
benim
geyik
değil
Оставив
все,
с
моим
рэпом
я
в
Ираке,
это
не
шутки
Yerim
mersin
ikinci
evim
kadıköyümdeyim
Мое
место
Мерсин,
второй
мой
дом
в
Кадыкёе
(Dalıp
sor?)
senin
adın
balık
bücür
beyin
(Вникни
в
вопрос?)
Твое
имя
- мелкая
рыбешка
с
крошечным
мозгом
Kaçır
dön
geri
kal
yasın
küçük
değil
hadi
ölü
kalk
Промахнись,
вернись,
оставайся,
твой
возраст
невелик,
давай,
мертвец,
вставай
Onlarda
senden
nasibini
alıcak
(ahh)
Они
тоже
получат
свою
долю
от
тебя
(ах)
Al
sana
nasihat
(yeah)
Вот
тебе
совет
(да)
Hakikat
5 santimde
ötende
dur
rahat
Истина
в
5 сантиметрах
от
тебя,
успокойся
Biz
daha
ölmedik
kalk
Мы
еще
не
умерли,
вставай
Kara
kutulara
negatif
enerjini
fırlat
Выбрось
свою
негативную
энергию
в
черные
ящики
Dedikoduda
kabakulak
Сплетни,
свинка
Sus
kukla
bana
de
usta
bu
vuslat
(brrrr)
Молчи,
кукла,
назови
меня
мастером,
это
единение
(бррр)
Şimdi
yere
yat
Теперь
ляг
на
землю
İnancın
olursa
postun
yaşar
Если
у
тебя
есть
вера,
твой
пост
будет
жить
Ve
hasmım
kapımda
koştuğum
kadar
(ahh)
И
мой
враг
у
моей
двери,
насколько
я
бежал
(ах)
Azraili
görürsen
koşturmadan
Если
увидишь
Азраила,
не
беги
Ama
unutma
onunla
dostluğun
yasak
Но
помни,
дружба
с
ним
запрещена
Salvo
patron
beklenen
atak
(yeah)
Сальво,
Патрон,
ожидаемая
атака
(да)
Bana
göre
elimde
testere
kadar
По
мне,
как
пила
в
моей
руке
Keskin
yazar
anlarsın
30
gün
batak
Остро
пишу,
поймешь,
30
дней
в
болоте
Sıcak
bi
koğuşta
demir
bi
yatak
В
жаркой
камере,
железная
кровать
Katlet
bitmedi
savaş
kavga
dövüş
ve
tuzak
hep
telaş
Убивать
не
перестали,
война,
драка,
потасовка
и
ловушки,
всегда
суета
Affet
bitsin
savaş
diyende
var
ama
dinlemez
ekselansları
Есть
и
те,
кто
говорит:
«Прости,
пусть
война
закончится»,
но
их
превосходительства
не
слушают
Rahat
et
fani
hayat
çekipte
gidince
bilgin
bestekarı
Успокойся,
бренная
жизнь,
когда
уйдешь,
узнаешь
своего
композитора
Soru
şöyle
özgür
yaşadımı
insan?
şimdi
doğru
söyle
Вопрос
такой:
жил
ли
человек
свободно?
Теперь
скажи
правду
Hayır.
Sansar
verse;
Нет.
Куплет
Сансара:
Bunu
karşıla
(karşıla)
Встречай
это
(встречай)
Düetim
marşını
karşılar
(karşılar)
Мой
дуэт
встречает
свой
марш
(встречает)
Aşırı
arabesk
ağzıma
(ağzıma)
Чрезмерно
арабский
во
рту
(во
рту)
E
tabi
çoğumuz
marjinal
ama
halkına
yapar
Конечно,
многие
из
нас
маргиналы,
но
для
своего
народа
стараются
Bunu
karşıla
(karşıla
evet)
Встречай
это
(встречай,
да)
Oraya
oturup
tartışan
(tartışan)
Тот,
кто
сидит
там
и
спорит
(спорит)
Daha
doğrusu
kalkışan
(kalkışan)
Вернее,
тот,
кто
поднимается
(поднимается)
Ve
çoğumuzdan
orjinal
o
zaman
oturma
lan!
И
более
оригинален,
чем
многие
из
нас,
тогда
не
сиди!
Parçala
(parçala)
Разбей
(разбей)
Ayak
altına
katkı
yap
(katkı
yap)
Внеси
свой
вклад
(внеси
вклад)
İyi
veya
kötü
sattılar
(sattılar)
Хорошо
или
плохо
продавали
(продавали)
Surata
yumruğu
patlatan
(patlatan)
Тот,
кто
бьет
кулаком
в
лицо
(бьет)
Bi
de
deliliği
atlatan
(atlatan)
И
тот,
кто
пережил
безумие
(пережил)
Sana
kılıcını
saklatan
(saklatan)
Тот,
кто
заставляет
тебя
спрятать
свой
меч
(спрятать)
Yine
kralı
hatırlatan
(hatırlatan)
Снова
напоминающий
о
короле
(напоминающий)
Evet
hepinize
saygılar
(saygılar)
Да,
всем
вам
уважение
(уважение)
Saygılaarrr...
Уважение...
Kokarca
kokusunu
arattı
çoğunuz
Многие
из
вас
хуже
скунса
Eski
okulum
okunu
saklar
((okunur?))
Моя
старая
школа
хранит
свои
стрелы
((читается?))
Kompleksin
senin
ego
sorunun
Твой
комплекс
- это
твоя
проблема
с
эго
Bilgisayara
b*kunu
sakla
yok
olup
Спрячь
свое
дерьмо
в
компьютер,
исчезни
Çekti
köpekleri
ekmek
kokusu
Запах
хлеба
привлек
собак
Rap
gibi
derdimiz
ekmek
konusu
Наша
проблема,
как
и
рэп,
- это
хлеб
Sansarın
sağı
solu
kroşe
koyuşu
Как
Сансар
наносит
хуки
справа
и
слева
Anladı
korkulu
patronun
ortağı
Понял
напарник
грозного
Патрона
Katlet
bitmedi
savaş
kavga
dövüş
ve
tuzak
hep
telaş
Убивать
не
перестали,
война,
драка,
потасовка
и
ловушки,
всегда
суета
Affet
bitsin
savaş
diyende
var
ama
dinlemez
ekselansları
Есть
и
те,
кто
говорит:
«Прости,
пусть
война
закончится»,
но
их
превосходительства
не
слушают
Rahat
et
fani
hayat
çekipte
gidince
bilgin
bu
bestekar
Успокойся,
бренная
жизнь,
когда
уйдешь,
узнаешь
этого
композитора
Soru
şöyle
özgür
yaşadımı
insan?
şimdi
doğru
söyle
Вопрос
такой:
жил
ли
человек
свободно?
Теперь
скажи
правду
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Volkan, Ege Erkurt, Ekincan Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.