Patron feat. Sansar Salvo - Doğru Söyle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patron feat. Sansar Salvo - Doğru Söyle




Doğru Söyle
Скажи правду
Atron verse;
Куплет Атрона:
İki diriliş 2009'dan 2010'a
Два воскрешения с 2009 по 2010
Çekil ekibin yola gelir belli ki koma
Посторонитесь, команда на подходе, явно из комы
İki bedenim beynimi yoran eküri mola verelim
Два тела, мозг мой утомился, напарник, давай сделаем перерыв
Ve Yürü koma beynini çürütmüş olan
И иди, кома, сгнивший мозг
Bırakıp herşeyi rapimle ben ırakım benim geyik değil
Оставив все, с моим рэпом я в Ираке, это не шутки
Yerim mersin ikinci evim kadıköyümdeyim
Мое место Мерсин, второй мой дом в Кадыкёе
(Dalıp sor?) senin adın balık bücür beyin
(Вникни в вопрос?) Твое имя - мелкая рыбешка с крошечным мозгом
Kaçır dön geri kal yasın küçük değil hadi ölü kalk
Промахнись, вернись, оставайся, твой возраст невелик, давай, мертвец, вставай
Onlarda senden nasibini alıcak (ahh)
Они тоже получат свою долю от тебя (ах)
Al sana nasihat (yeah)
Вот тебе совет (да)
Hakikat 5 santimde ötende dur rahat
Истина в 5 сантиметрах от тебя, успокойся
Biz daha ölmedik kalk
Мы еще не умерли, вставай
Kara kutulara negatif enerjini fırlat
Выбрось свою негативную энергию в черные ящики
Dedikoduda kabakulak
Сплетни, свинка
Sus kukla bana de usta bu vuslat (brrrr)
Молчи, кукла, назови меня мастером, это единение (бррр)
Şimdi yere yat
Теперь ляг на землю
İnancın olursa postun yaşar
Если у тебя есть вера, твой пост будет жить
Ve hasmım kapımda koştuğum kadar (ahh)
И мой враг у моей двери, насколько я бежал (ах)
Azraili görürsen koşturmadan
Если увидишь Азраила, не беги
Ama unutma onunla dostluğun yasak
Но помни, дружба с ним запрещена
Salvo patron beklenen atak (yeah)
Сальво, Патрон, ожидаемая атака (да)
Bana göre elimde testere kadar
По мне, как пила в моей руке
Keskin yazar anlarsın 30 gün batak
Остро пишу, поймешь, 30 дней в болоте
Sıcak bi koğuşta demir bi yatak
В жаркой камере, железная кровать
Katlet bitmedi savaş kavga dövüş ve tuzak hep telaş
Убивать не перестали, война, драка, потасовка и ловушки, всегда суета
Affet bitsin savaş diyende var ama dinlemez ekselansları
Есть и те, кто говорит: «Прости, пусть война закончится», но их превосходительства не слушают
Rahat et fani hayat çekipte gidince bilgin bestekarı
Успокойся, бренная жизнь, когда уйдешь, узнаешь своего композитора
Soru şöyle özgür yaşadımı insan? şimdi doğru söyle
Вопрос такой: жил ли человек свободно? Теперь скажи правду
Hayır. Sansar verse;
Нет. Куплет Сансара:
Bunu karşıla (karşıla)
Встречай это (встречай)
Düetim marşını karşılar (karşılar)
Мой дуэт встречает свой марш (встречает)
Aşırı arabesk ağzıma (ağzıma)
Чрезмерно арабский во рту (во рту)
E tabi çoğumuz marjinal ama halkına yapar
Конечно, многие из нас маргиналы, но для своего народа стараются
Bunu karşıla (karşıla evet)
Встречай это (встречай, да)
Oraya oturup tartışan (tartışan)
Тот, кто сидит там и спорит (спорит)
Daha doğrusu kalkışan (kalkışan)
Вернее, тот, кто поднимается (поднимается)
Ve çoğumuzdan orjinal o zaman oturma lan!
И более оригинален, чем многие из нас, тогда не сиди!
Parçala (parçala)
Разбей (разбей)
Ayak altına katkı yap (katkı yap)
Внеси свой вклад (внеси вклад)
İyi veya kötü sattılar (sattılar)
Хорошо или плохо продавали (продавали)
Surata yumruğu patlatan (patlatan)
Тот, кто бьет кулаком в лицо (бьет)
Bi de deliliği atlatan (atlatan)
И тот, кто пережил безумие (пережил)
Sana kılıcını saklatan (saklatan)
Тот, кто заставляет тебя спрятать свой меч (спрятать)
Yine kralı hatırlatan (hatırlatan)
Снова напоминающий о короле (напоминающий)
Evet hepinize saygılar (saygılar)
Да, всем вам уважение (уважение)
Saygılaarrr...
Уважение...
Kokarca kokusunu arattı çoğunuz
Многие из вас хуже скунса
Eski okulum okunu saklar ((okunur?))
Моя старая школа хранит свои стрелы ((читается?))
Kompleksin senin ego sorunun
Твой комплекс - это твоя проблема с эго
Bilgisayara b*kunu sakla yok olup
Спрячь свое дерьмо в компьютер, исчезни
Çekti köpekleri ekmek kokusu
Запах хлеба привлек собак
Rap gibi derdimiz ekmek konusu
Наша проблема, как и рэп, - это хлеб
Sansarın sağı solu kroşe koyuşu
Как Сансар наносит хуки справа и слева
Anladı korkulu patronun ortağı
Понял напарник грозного Патрона
Katlet bitmedi savaş kavga dövüş ve tuzak hep telaş
Убивать не перестали, война, драка, потасовка и ловушки, всегда суета
Affet bitsin savaş diyende var ama dinlemez ekselansları
Есть и те, кто говорит: «Прости, пусть война закончится», но их превосходительства не слушают
Rahat et fani hayat çekipte gidince bilgin bu bestekar
Успокойся, бренная жизнь, когда уйдешь, узнаешь этого композитора
Soru şöyle özgür yaşadımı insan? şimdi doğru söyle
Вопрос такой: жил ли человек свободно? Теперь скажи правду
Hayır
Нет





Writer(s): Can Volkan, Ege Erkurt, Ekincan Arslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.